在线阅读《高阳台 其五 过种山即越文种墓》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
帆落回潮,人归故国,山椒感慨重游。
弓折霜寒,机心已堕沙鸥。
灯前宝剑清风断,正五湖、雨笠扁舟。
最无情,岩上闲花,腥染春愁。
当时白石苍松路,解勒回玉辇,雾掩山羞。
木客歌阑,青春一梦荒丘。
年年古苑西风到,雁怨啼、绿水荭秋。
莫登临,几树残烟,西北高楼。
高阳台:词牌名。
种山:又名卧龙山、重山,在今浙江绍兴,相传为越国大夫文种葬地。
越文种墓:文种,春秋末期越国大夫,辅佐越王勾践灭吴复国,后被勾践赐剑自刎。
山椒:山顶。
弓折霜寒:暗用“鸟尽弓藏”典故,比喻功成后遭弃或被害。
机心已堕沙鸥:化用《列子·黄帝》鸥鸟忘机典故,意指文种已逝,机心也随之消亡。
五湖、雨笠扁舟:暗指范蠡功成身退,泛舟五湖之事,与文种结局形成对比。
腥染春愁:以“腥”字点出文种被杀的惨烈,染上春日的愁绪。
解勒回玉辇:指越王勾践的车驾在此勒马回程。玉辇,帝王车驾。
雾掩山羞:以云雾遮掩形容山的羞愧,暗指勾践负义之事令山河蒙羞。
木客:传说中的山中精怪,或指樵夫。
歌阑:歌声停歇。
荭秋:指秋天水边荭草(红蓼)的景象。荭,水蓼,秋日开花呈红色。
西北高楼:化用《古诗十九首》“西北有高楼”句,寄托遥望与哀思。