《绕佛阁 其一 黄钟商与沉野逸东皋天街卢楼追凉小饮》宋 · 吴文英

在线阅读《绕佛阁 其一 黄钟商与沉野逸东皋天街卢楼追凉小饮》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴文英

夜空似水,横汉静立,银浪声杳。

瑶镜奁小。

素娥乍起、楼心弄孤照。

絮云未巧。

梧韵露井,偏借秋早。

晴暗多少。

怕教彻胆,蟾光见怀抱。

浪迹尚为客,恨满长安千古道。

还记暗萤、穿帘街语悄。

叹步影归来,人鬓花老。

紫箫天渺。

又露饮风前,凉坠轻帽。

酒杯空、数星横晓。

人生感慨写景凄美友情酬赠含蓄

注释

绕佛阁:词牌名,双调一百字,仄韵。

黄钟商:古代音律名,为十二律之一,此处指词所用宫调。

沉野逸:人名,作者友人,生平不详。东皋:泛指田野或高地。

天街:京城中的街道。卢楼:酒楼名,或指友人所居之楼。

追凉:乘凉。

横汉:横亘的银河。汉,天河。

银浪:指银河的光波。杳:沉寂无声。

瑶镜:喻指月亮。奁(lián):古代妇女梳妆用的镜匣。

素娥:嫦娥的别称,亦代指月亮。

楼心:楼阁的中心。孤照:孤独的月光。

絮云:如棉絮般的云朵。

梧韵:风吹梧桐发出的声响。露井:没有覆盖的井。

秋早:秋意早至。

彻胆:透彻心扉,形容月光清冷明亮。

蟾光:月光。传说月中有蟾蜍,故称。

浪迹:行踪不定,漂泊。

长安:此处借指南宋都城临安(今杭州)。

暗萤:夜色中飞舞的萤火虫。

步影归来:踏着月光(或身影)归来。

人鬓花老:人已衰老,鬓发花白。

紫箫:紫色的箫,泛指精美的管乐器。天渺:天空高远。

露饮:在露天饮酒。

凉坠轻帽:夜凉侵人,仿佛要坠入轻薄的帽中。

数星横晓:数着横斜的星星直到拂晓。

译文

夜空澄澈如水,银河静静横亘,听不见它波流的声音。月亮像收在小小镜匣中的玉镜。月亮(嫦娥)刚刚升起,在楼心洒下孤独的清辉。云絮尚未织成巧妙的图案。梧桐的声响伴着露井,偏偏让人觉得秋意来得太早。这月色明暗交织,有多少情愫?真怕那透彻心扉的月光,照见我内心的怀抱。我至今仍漂泊为客,遗憾仿佛充满了这古都长安的千年道路。还记得当年,暗夜流萤,穿过帘栊,街市人语悄悄。可叹如今踏着月影归来,人已鬓发花白。紫箫声远,天际渺茫。又在风前露天饮酒,夜凉仿佛要坠入轻薄的帽中。酒杯已空,只能数着横斜的晨星,直到天晓。

赏析

此词为吴文英与友人夏夜乘凉饮宴后所作,是其婉约密丽词风的典型体现。上片以工笔细描夏夜景致:夜空似水,银河静横,新月如镜,营造出空灵静谧而又略带孤寒的意境。“絮云未巧”、“梧韵露井”等句,以细微的物象感知季节的悄然转换(秋早),体现了词人敏锐的感知力。“怕教彻胆,蟾光见怀抱”一句,由景入情,含蓄道出内心深藏、不欲人知的情愫,笔法深曲。下片转入身世之慨与今昔之叹。“浪迹尚为客”点明漂泊身份,“恨满长安千古道”将个人愁绪置于历史长河之中,意境顿然开阔苍凉。通过“暗萤穿帘”的往昔记忆与“步影归来,人鬓花老”的当下境况对比,抒发了深重的时光流逝、人生易老之悲。结尾“酒杯空、数星横晓”,以动作收束全篇,将无尽的寂寥与惆怅融入黎明的星空之中,余韵悠长。全词结构缜密,意象幽美,语言炼字精工(如“静立”、“弄孤照”、“凉坠轻帽”),情感沉郁婉转,充分展现了梦窗词“绵丽深挚”的艺术特色。

创作背景

此词创作于南宋时期,具体年份不详。作者吴文英一生未第,游幕终身,常往来于苏、杭、越州等地,寄人篱下,其词中常流露出漂泊之感与怀旧之情。词题中提及与友人“沉野逸”在“天街卢楼”“追凉小饮”,当是夏秋之交在临安(今杭州)某次夜饮后的感怀之作。南宋都城临安繁华中暗藏危机,词人作为江湖游士,身世飘零,面对良夜佳朋、美酒清风,更易触发对人生际遇、时光流逝的深沉感慨。词中“恨满长安千古道”之句,以长安代指临安,既是对个人身世的嗟叹,也可能隐含着对国事、时局的幽微忧思。