在线阅读《庆春宫/高阳台 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
残叶翻浓,馀香栖苦,障风怨动秋声。
云影摇寒,波尘销腻,翠房人去深扃。
昼成凄黯,雁飞过、垂杨转青。
阑干横暮,酥印痕香,玉腕谁凭。
菱花乍失娉婷。
别岸围红,千艳倾城。
重洗清杯,同追深夜,豆花寒落愁灯。
近欢成梦,断云隔、巫山几层。
偷相怜处,熏尽金篝,销瘦云英。
庆春宫/高阳台:此为词牌名。庆春宫即高阳台,双调一百字,前后片各四平韵。
残叶翻浓:凋零的叶子在风中翻飞,颜色显得更深。
馀香栖苦:残留的花香中带着苦涩的气息。栖,停留。
障风怨动秋声:屏障般的风声中,仿佛涌动着怨恨的秋声。障风,指风被阻挡或风势如屏障。
波尘销腻:水波上的尘埃消融了油腻的光泽。形容水波黯淡。
翠房人去深扃:青翠的房舍,人已离去,门户深深关闭。扃(jiōng),从外面关门的闩、钩等,此处指关闭。
昼成凄黯:白昼也变得凄凉黯淡。
酥印痕香:指女子肌肤(或脂粉)留下的香痕。酥,形容肌肤细腻洁白。
玉腕谁凭:那洁白的手腕,如今有谁可以倚靠?
菱花乍失娉婷:菱花镜中忽然失去了美丽的身影。菱花,指菱花镜,古代铜镜。娉婷,姿态美好,指美人。
别岸围红,千艳倾城:离别时的岸边被红花环绕,千万朵鲜花艳丽倾城。或暗指当年佳人众多,而伊人独绝。
重洗清杯,同追深夜:重新洗净酒杯,一同追寻深夜共饮的回忆。
豆花寒落愁灯:豆荚灯花在寒夜中凋落,伴着愁绪的灯光。豆花,可能指灯花。
近欢成梦:近来短暂的欢愉已成梦境。
断云隔、巫山几层:被断裂的云层阻隔,如同巫山神女般遥不可及。化用宋玉《高唐赋》楚王梦会巫山神女的典故。
偷相怜处:暗自互相怜爱的时候。
熏尽金篝,销瘦云英:金篝炉中的熏香已经燃尽,人也像云英一样消瘦。金篝,金属制成的熏笼。云英,唐代钟陵著名歌妓,此处借指所思念的佳人。