《玉烛新 夹钟商》宋 · 吴文英

在线阅读《玉烛新 夹钟商》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴文英

花穿帘隙透。

向梦里销春,酒中延昼。

嫩篁细掐,相思字、堕粉轻黏綀袖。

章台别后,展绣络、红荐香旧。

□□□,应数归舟,愁凝画阑眉柳。

移灯夜语西窗,逗晓帐迷香,问何时又。

素纨乍试,还忆是、绣懒思酸时候。

兰清蕙秀。

总为比、蛾眉螓首。

谁诉与,惟有金笼,春簧细奏。

人生感慨凄美含蓄咏物婉约

注释

玉烛新:词牌名。

夹钟商:古代乐律名,此处指宫调。

花穿帘隙透:春花的光影穿过帘子的缝隙透入室内。

嫩篁细掐:嫩竹。掐,指在竹上刻字。

相思字:指刻在竹上的表达相思之情的文字。

堕粉轻黏綀袖:竹粉轻轻沾在粗布衣袖上。綀(shū),一种粗布。

章台:汉代长安街名,多指妓院或游冶之地,此处借指与情人分别之地。

展绣络、红荐香旧:展开绣花的网络(或指衣物),红色的垫褥还留着旧日的香气。荐,垫子、褥子。

愁凝画阑眉柳:忧愁凝结在描画的栏杆和如柳的眉梢。

逗晓帐迷香:直到拂晓,帐中还弥漫着香气。逗,至、到。

素纨乍试:刚刚试穿白色的细绢夏衣。纨,细绢。

绣懒思酸时候:指女子因相思而慵懒、心酸的时候。

兰清蕙秀:兰花清香,蕙草秀美,比喻女子品貌出众。

蛾眉螓首:形容女子容貌美丽。蛾眉,细长弯曲的眉毛;螓首,额广而方。

春簧细奏:春天的笙簧细细吹奏。簧,乐器中发声的薄片,此处代指音乐。

译文

春花的光影穿过帘隙透入房中。我只能在梦里消磨春光,借酒延长白昼。抚摸着嫩竹细细掐刻,那刻下的相思字句,竹粉轻轻沾上了粗布衣袖。自章台一别后,展开绣花的网络,红色的垫褥还残留着旧日的馨香。(此处原缺三字)想必是在细数归舟,忧愁凝结在描画的栏杆和如柳叶般的眉梢。 移灯夜话在西窗下,直到拂晓帐中仍迷漫着香气,试问何时才能再相聚?刚刚试穿起白色的夏衣,不由想起那慵懒刺绣、心酸思忆的时候。你如兰蕙般清秀,总是为了那蛾眉螓首的容颜。这番心事向谁倾诉?唯有那金笼中的春莺,将细语如簧般轻轻奏响。

赏析

此词为吴文英怀念情人之作,充分体现了梦窗词密丽深曲、时空交错的艺术特色。上片由春景入梦,借酒消愁,通过“嫩篁细掐”、“堕粉黏袖”等纤巧细节,含蓄传达刻骨相思。“章台别后”点明离别场景,而“红荐香旧”则以触觉嗅觉勾起往事,物是人非之感顿生。下片“移灯夜语”追忆往昔共处温馨,与“问何时又”的现实怅惘形成对比。“素纨乍试”由换季衣物触发对伊人“绣懒思酸”神态的追忆,体贴入微。末以“兰清蕙秀”赞其品貌,而满腔情愫无处倾诉,唯托于“金笼春簧”,以鸟语喻心曲,哀婉幽渺,余韵不绝。全词意象绵密,情感深挚,在时空跳转与感官交织中,构筑出一个凄美迷离的相思世界。

创作背景

此词具体创作时间不详,当为吴文英中年以后追忆往昔情事之作。吴文英一生未第,游幕终身,常往来于苏、杭、越州等地,其词中多有对苏杭情事的追忆。词中“章台”之典,暗示所怀女子身份或为歌妓舞女一类。“夹钟商”的宫调标注,也说明其词合乐可歌的特性。吴文英词深受周邦彦影响,讲究格律,措辞雅丽,此词正是其婉约深曲词风的典型体现。