《风流子 其一 黄钟商芍药》宋 · 吴文英

在线阅读《风流子 其一 黄钟商芍药》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吴文英

金谷已空尘。

薰风转、国色返春魂。

半敧雪醉霜,舞低鸾翅,绛笼蜜炬,绿映龙盆。

窈窕绣窗人睡起,临砌默无言。

慵整堕鬟,怨时迟暮,可怜憔悴,啼雨黄昏。

轻桡移花市,秋娘渡、飞浪溅湿行裙。

二十四桥南北,罗荐香分。

念碎劈芳心,萦思千缕,赠将幽素,偷剪重云。

终待凤池归去,催咏红翻。

人生感慨凄美含蓄咏物咏物抒怀

注释

风流子:词牌名。

黄钟商:宫调名,属商调。

金谷:指西晋富豪石崇的金谷园,以奢华著称,后常代指繁华消逝。

薰风:和暖的南风。

国色:本指牡丹,此处指芍药。芍药有“花相”之称,亦具国色之姿。

返春魂:使春天复苏。

半敧雪醉霜:形容芍药花半开时,花瓣如微醉般倾斜,色泽如雪似霜般洁白或带霜色。敧(qī):倾斜。

舞低鸾翅:形容芍药在风中摇曳,如鸾鸟低垂翅膀起舞。

绛笼蜜炬:深红色的花苞如蜜烛在笼中。绛:深红色。

绿映龙盆:翠绿的叶子映衬着栽种的名贵花盆。龙盆:装饰龙纹的华贵花盆。

窈窕绣窗人:指深闺中姿态美好的女子。

临砌:面对台阶。砌:台阶。

慵整堕鬟:慵懒地整理着散落的发髻。堕鬟:下垂的发髻。

怨时迟暮:怨恨时光流逝,已至暮春或年岁迟暮。

轻桡:轻快的小船。桡(ráo):船桨,代指船。

秋娘渡:渡口名,或泛指美丽的渡口。秋娘,唐代著名歌妓,诗词中常泛指美女或渡口。

行裙:出行时所穿的裙子。

二十四桥:唐代扬州名胜,杜牧有“二十四桥明月夜”句,此处或借指繁华游乐之地。

罗荐香分:华美的垫席上香气分散。罗荐:丝罗制的垫席。

念碎劈芳心:想到(芍药)芳心被揉碎。芳心:指花心,亦暗喻女子情思。

萦思千缕:缠绕着千丝万缕的思绪。

赠将幽素:欲将幽深的情愫(或指芍药花)赠予他人。幽素:幽深纯洁的情愫。

偷剪重云:偷偷剪下如重重云霞般的(芍药花)。

终待凤池归去:终究要等到回到凤凰池(中书省,代指朝廷)的时候。凤池:即凤凰池,禁苑中池沼,中书省所在地,后泛指朝廷机要部门。

催咏红翻:催促(我)吟咏这红花翻飞的景象。

译文

昔日繁华的金谷园早已空寂,化为尘埃。和暖的南风转动,让这有国色之姿的芍药唤回了春天的精魂。它半倚的姿态如醉雪凝霜,在风中低舞仿若鸾鸟垂翅;深红的花苞像笼中的蜜烛,翠绿的叶子映衬着华贵的龙纹花盆。那绣窗边窈窕的女子刚刚睡起,面对石阶默默无言。慵懒地整理着散落的发鬟,怨恨着春光迟暮。可怜她容颜憔悴,在黄昏的细雨中暗自啼泣。 乘着轻快的小船移步花市,经过秋娘渡,飞溅的浪花打湿了行裙。二十四桥的南北,罗织的垫席上香气弥漫。想到揉碎那芍药的芳心,便有千缕思绪萦绕;想要将这幽深的情愫赠予,偷偷剪下那如重重云霞般的花朵。终究要等到回归凤凰池的那一天,再来催促我吟咏这红花翻飞的盛景。

赏析

此词为吴文英咏芍药之作,亦为寄托身世之感的咏物词。上片以“金谷已空尘”起兴,将历史沧桑感植入对芍药的描绘中,奠定全词幽艳而略带哀婉的基调。词人运用密集意象与秾丽辞藻刻画芍药形态:“半敧雪醉霜”写其姿态,“舞低鸾翅”状其风姿,“绛笼蜜炬”绘其色,“绿映龙盆”衬其贵,极尽工笔描摹之能事。随后笔锋一转,引入“绣窗人”形象,以人喻花,以花拟人,“慵整堕鬟,怨时迟暮,可怜憔悴,啼雨黄昏”,将芍药于暮春凋零前的哀婉与美人迟暮的感伤融为一体,物我交融,凄美动人。 下片空间转换,从静观转入动态的“移花市”、“秋娘渡”,场景开阔而仍不离“湿行裙”的细节幽怨。“二十四桥”用杜牧典故,暗藏昔日扬州芍药盛况与风流往事的追忆。“念碎劈芳心”至“偷剪重云”,情感层层递进,将对芍药的怜爱、欲赠不能的犹豫、以及珍藏美好的心思刻画得细腻缠绵。结句“终待凤池归去,催咏红翻”,将个人仕途期盼(凤池归去)与对自然美景(红翻)的咏赞结合,在低回婉转中透出一丝希冀,体现了梦窗词“密丽深曲”中偶见疏宕的特色。全词咏物不滞于物,寄托遥深,语言精工典丽,体现了南宋格律词派的高度艺术成就。

创作背景

此词创作于南宋时期,具体年份不详。作者吴文英(约1200-1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。他一生未第,游幕于江浙一带,交游虽广,但仕途失意,常怀才不遇之感。其词多登临酬唱、咏物怀古之作,风格密丽深曲,讲究音律,善用典故,是南宋风雅词派和格律词派的重要代表。芍药在宋代广受喜爱,扬州芍药尤负盛名。此词题为“黄钟商芍药”,是严格按宫调填写的词作,体现了宋代词乐结合的传统。词中“金谷”、“二十四桥”等典故的运用,以及贯穿全篇的繁华易逝、美人迟暮之感,既是对芍药这一物象的吟咏,也渗透了词人对个人身世、时代盛衰的深沉感慨,是典型的以咏物寄托情怀的文人词。