在线阅读《出越城舟行乙夜纡道以避过兵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
扰扰红巾起草间,旧游何地不凋残。
归囊薄有桃花米,行路如经竹节滩。
战马东来横杀气,扁舟北去解忧端。
曲肱便结须臾梦,柳暗黟川把钓竿。
越城:此处应指南宋都城临安(今杭州)或泛指江南地区。
乙夜:古代计时法,指二更时分,约晚上九时至十一时。
纡道:绕道而行。
过兵:经过的军队,指战乱中行进的部队。
扰扰:纷乱、混乱的样子。
红巾:可能指元末红巾军,但方回(1227-1307)为宋末元初人,此处更可能泛指战乱中头裹红巾的起义军或乱兵,象征战祸。
旧游:昔日游历过的地方。
凋残:凋零残破。
归囊:归家的行囊。
桃花米:一种糙米,色微红似桃花,指粗劣的粮食,形容旅途清苦。
竹节滩:滩石嶙峋如竹节,比喻路途艰险。
战马东来:指战火从东方蔓延而来。
扁舟:小船。
北去:向北行驶,或指离开战乱之地。
忧端:忧愁的心绪。
曲肱:弯曲手臂。《论语·述而》:“饭疏食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。” 形容简朴自在的生活。
须臾:片刻,一会儿。
黟川:水名,可能指黟县(今属安徽黄山)的河流,或泛指景色幽暗的河流。黟,黑色。
把钓竿:手持鱼竿,指隐居垂钓的闲适生活。