在线阅读《端午侍母氏饮有怀二兄偶阅二苏是日高安唱和慨然用韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
簿书束缚人,挥汗日亭午。
平生世念薄,问子何自苦。
佳辰相寻过,乐事稀可数。
拨置为亲寿,菖花糁盘黍。
欢言记时节,风俗自荆楚。
独嗟我常棣,不得同笑语。
杨梅应正熟,筀笋堪自煮。
对床负归约,枕流惭乃祖。
会当誓丘墓,畏出如畏虎。
莫作两苏公,空言终龃龉。
簿书:官府的文书簿册。
亭午:正午。
世念:世俗的念头。
佳辰:美好的时节,此处指端午节。
拨置:放下,搁置。
菖花:菖蒲花,端午节用以辟邪。
糁:撒,散落。此处指点缀。
盘黍:盘中盛放的粽子。
荆楚:指楚国故地,今湖北、湖南一带,为端午节习俗的重要发源地。
常棣:亦作“棠棣”,《诗经·小雅》篇名,后用以指代兄弟。
杨梅:端午节前后成熟的水果。
筀笋:筀竹的笋。筀竹,一种竹子。
对床:指兄弟或亲友久别重逢,同处一室倾心交谈。典出韦应物诗“宁知风雨夜,复此对床眠”,苏轼兄弟诗中常用此典。
枕流:用“枕流漱石”典故,原指隐居生活,此处或指未能实践归隐之约。
乃祖:你的祖先,或指先辈的志向。
丘墓:坟墓,此处指归隐田园,终老故乡。
两苏公:指宋代文学家苏轼、苏辙兄弟。
龃龉:上下牙齿对不齐,比喻意见不合,关系不融洽。此处指苏轼兄弟仕途坎坷,聚少离多。