在线阅读《巫山祠梳洗楼》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
山川楚国六千里,云雨阳台十二峰。
神女可无哀郢意,强教梳洗为谁容。
巫山祠:指巫山神女祠,祭祀巫山神女的庙宇。
梳洗楼:传说中神女梳妆打扮的楼阁,常与巫山神女传说相关联。
楚国:先秦时期的诸侯国,疆域辽阔,巫山一带曾属楚地。
六千里:虚指,形容楚国疆域之广袤。
云雨阳台:典出宋玉《高唐赋》,楚怀王游高唐,梦与巫山神女相会,神女自称“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。后以“云雨”、“阳台”代指男女欢会或神女传说。
十二峰:指巫山十二峰,其中以神女峰(望霞峰)最为著名,相传为神女所化。
神女:即巫山神女,传说中的女神。
哀郢:郢是楚国都城。“哀郢”原为屈原《九章》篇名,表达对郢都沦陷的哀痛。此处引申为对故国(楚国)衰亡的哀伤之情。
容:容貌,梳妆打扮。