《挽徐居厚寺簿 其一》宋 · 孙应时

在线阅读《挽徐居厚寺簿 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


孙应时

海内标元礼,毫端跨子长。

学如开武库,材可壮明堂。

忧患双蓬鬓,功名一郡章。

汗青须好传,公死未应亡。

五言律诗友情酬赠哀悼哀悼官员

注释

:哀悼死者的诗文。

徐居厚寺簿:徐居厚,人名,曾任寺簿(掌管文书的官职)。

:标举,称誉。

元礼:指东汉名士李膺,字元礼,以风节高尚著称,为士林领袖。此处借指徐居厚品德高尚,为世人所推崇。

毫端:笔端,指文章。

:超越。

子长:指西汉史学家司马迁,字子长,以《史记》闻名。此处赞誉徐居厚文才卓越,超越司马迁。

武库:储藏武器的仓库,比喻学识渊博,无所不包。

明堂:古代帝王宣明政教、举行大典的殿堂,比喻朝廷或国家。

忧患:忧虑祸患。

双蓬鬓:两鬓头发散乱如蓬草,形容因忧患而衰老。

功名:功业和名声。

一郡章:指担任一郡的官职。章,印章,代指官职。

汗青:古代在竹简上书写,先用火烤竹简令其出汗(去水分),便于书写且防虫蛀,后借指史册。

好传:好的传记。

:对徐居厚的尊称。

未应亡:不应该消亡,指精神永存。

译文

海内士林都推崇您如李元礼般高风亮节,您的文采笔力足以超越太史公司马迁。您的学识渊博如同武库般无所不备,您的才干足以成为支撑国家朝廷的栋梁。然而忧患使您双鬓早已斑白如蓬草,功业名声最终止于一郡之官的印章。史册上定会为您留下美好的传记,先生您虽死,但精神风范永远不会消亡。

赏析

这是一首情真意切的悼亡诗,表达了作者对友人徐居厚品德、才华的极高赞誉和对其早逝的深切哀悼。首联以东汉名士李膺和西汉史家司马迁作比,从品德和文才两方面高度概括了逝者的风骨与成就,用典精当,评价极高。颔联以“武库”喻其学识之广博,以“明堂”喻其才干堪当大任,比喻生动,对仗工整。颈联笔锋一转,写其生前的“忧患”与功名未竟的遗憾,“双蓬鬓”形象地刻画出其忧国忧民、操劳过度的形象,与“一郡章”形成对比,暗含对其未能充分施展抱负的惋惜。尾联是情感的升华与慰藉,坚信其事迹必将载入史册,精神永垂不朽,既是对逝者的告慰,也表达了深切的怀念之情。全诗情感真挚沉郁,用典贴切,对仗工稳,在有限的篇幅内完成了对逝者生平、品格、成就的全面评价与深情追思。

创作背景

此诗为南宋诗人孙应时为悼念友人徐居厚所作。徐居厚,生平不详,曾任寺簿(掌管文书的官职)。孙应时(1154-1206),字季和,号烛湖居士,余姚(今属浙江)人。南宋淳熙二年(1175年)进士,曾官黄岩尉、常熟令、邵武军通判等。他是陆九渊的弟子,为学重践履,诗文亦有名于时。从诗中“忧患双蓬鬓”、“功名一郡章”等句推测,徐居厚可能是一位有抱负但仕途不甚显达、且经历忧患的地方官员,与孙应时交谊深厚。孙应时在其逝世后,作此挽诗以寄哀思,并高度评价其人格与才学。