在线阅读《秋日程伯玉携诗见过次韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
秋声入梧桐,落叶惊瓮牖。
菊丛生细香,安排作重九。
幽子曳杖吟,蓬门独搔首。
故人惠然来,新诗出琼玖。
欢言扫吾室,饾饤随所有。
高谈杂古今,疑义相可否。
当年醉翁意,固不在杯酒。
人生等一梦,谅无金石寿。
从渠豢钟鼎,未可薄藜糗。
斯须较荣枯,千载判妍丑。
君侯文章家,世胄衣冠后。
何伤回宪贫,正是裘牧友。
俗子揶揄人,古道陵迟久。
无劳问董龙,定是何鸡狗。
瓮牖:用破瓮口做成的窗户,形容居室简陋。
重九:农历九月初九,即重阳节。
幽子:幽居之人,作者自称。
搔首:以手搔头,形容焦急或有所思的样子。
惠然:友好、和顺的样子。
琼玖:美玉,比喻程伯玉带来的新诗珍贵美好。
饾饤:原指堆叠的食品,此处指随意摆放的简单食物。
醉翁意,固不在杯酒:化用欧阳修《醉翁亭记》“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”句意。
金石寿:像金石一样坚固长久。
藜糗:藜草做的干粮,指粗劣的食物。
世胄衣冠后:世代为官宦的后代。
回宪贫:指颜回和原宪的贫穷。颜回是孔子弟子,居陋巷,箪食瓢饮;原宪是孔子弟子,家贫。
裘牧友:穿着皮裘的富贵者与放牧的贫贱者交朋友,指不以贫富贵贱论交情。
陵迟:衰败,败坏。
董龙:典故,出自《晋书·苻生载记》。前秦奸臣董荣(小字龙),权倾朝野。宰相王堕蔑视他,称“董龙是何鸡狗”。此处借指势利小人。