在线阅读《子宝东归以嘤其鸣矣求友声为韵作古诗七章宽予旅怀次其韵 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
一年三送君,到家能几程。
白云耿我怀,更想啼孩婴。
过门道无恙,忧端幸少平。
因之慰猿鹤,无为长怨声。
子宝东归:指友人子宝东行归乡。
以嘤其鸣矣求友声为韵:这是诗题的一部分,说明这组诗是依照《诗经·小雅·伐木》中“嘤其鸣矣,求其友声”一句的韵脚来创作的。原句以鸟鸣求友比喻寻求志同道合者。
作古诗七章宽予旅怀:创作七首古诗来宽慰我(作者)羁旅在外的情怀。
次其韵:依照原诗的韵脚和诗。
一年三送君:一年之内三次送别你。极言送别之频繁,聚散无常。
到家能几程:到你家中能有多远的路程呢?此句表面问路程,实则感慨虽频繁送别,但友人归途并非遥不可及,反衬自己羁旅难归。
白云耿我怀:白云明亮,牵动着我的情怀。“耿”有光明、明亮之意,此处形容白云清晰可见,引人思乡。
更想啼孩婴:更加想念家中啼哭的幼儿。点明思亲之情。
过门道无恙:经过家门时(替我)问候家人一切安好。“过门”指友人经过作者家门。
忧端幸少平:幸而忧愁的心绪稍微平息了一些。因得知家人无恙而稍感安慰。
因之慰猿鹤:因此(请替我)安慰家乡的猿鹤。“猿鹤”化用孔稚珪《北山移文》“蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊”句意,代指故乡的山水景物,亦暗含归隐之志。
无为长怨声:不要让它们长久地发出哀怨之声。嘱托友人代为安抚故乡风物,实则表达自己久客不归的歉意与无奈。