在线阅读《答任检法 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
壮意当年隘九州,天涯今日倦孤游。
空江水落鱼龙夜,故国云深鸿雁秋。
惜把山川对幽独,暂须谈笑作风流。
知心叹绝任夫子,肯和巴歌为解愁。
答任检法:这是孙应时写给友人任检法的和答诗。检法,宋代官职名,全称“检法官”,负责刑狱案件的检核。
隘九州:隘,原意为狭窄,此处引申为充满、充塞之意。九州,代指天下、全国。此句形容当年雄心壮志,气概足以充塞天下。
倦孤游:对孤独的宦游生涯感到疲倦。
空江:空旷的江面。
水落鱼龙夜:化用杜甫《秋兴八首》“鱼龙寂寞秋江冷”诗意。水落石出,鱼龙蛰伏,形容秋夜江面的萧瑟与自身的孤寂。
故国:故乡。
云深鸿雁秋:云层深厚,鸿雁南飞,点明秋季,并暗含思乡之情(鸿雁传书)。
幽独:幽居独处。
暂须谈笑作风流:暂且需要(与友人)谈笑,做出洒脱不羁的样子。风流,指洒脱放达、不拘小节的风度。
知心:知己。
叹绝:赞叹至极。
任夫子:对任检法的尊称。夫子,古代对男子的敬称。
肯和巴歌为解愁:肯,愿意。和,唱和。巴歌,亦作“巴人曲”、“下里巴人”,原指古代楚国的民间通俗歌曲,后泛指俚俗之歌或谦称自己的诗作。此句意为感谢任检法愿意与自己唱和这些俚俗的诗篇来排解忧愁。