在线阅读《晓晴 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
君行定何许,舍棹越林丘。
社瓮不容挽,溪毛聊可羞。
禅床应濯足,衲被径蒙头。
静境有真趣,乐哉何所忧。
晓晴:诗题,意为清晨放晴。此为组诗第二首。
君行定何许:您此行究竟要去往何处?君,对友人的尊称。何许,何处。
舍棹越林丘:舍弃舟船,徒步穿越山林丘壑。棹,船桨,代指船。
社瓮不容挽:村社祭祀的酒瓮(中的酒)不容我挽留(您)。社瓮,古代春秋社日祭祀土地神后,乡民聚饮的酒。挽,挽留。
溪毛聊可羞:溪边的野菜姑且可以用来进献(款待您)。溪毛,溪边水草,可食。羞,同“馐”,进献食物。
禅床应濯足:在禅床上应当洗净双足(以示虔敬)。禅床,僧人坐禅之床。濯足,语出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”此处有涤除尘虑、安顿身心之意。
衲被径蒙头:径直用僧人的百衲被蒙头而睡。衲被,僧衣,此处指僧人之被。径,直接。蒙头,形容隐居生活的随意与疏放。
静境有真趣:宁静的境地中蕴藏着真正的意趣。
乐哉何所忧:多么快乐啊,还有什么可忧愁的呢?