《挽石应之提刑 其一》宋 · 孙应时

在线阅读《挽石应之提刑 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


孙应时

天姥千年秀,西京万石孙。

蝉联书雁塔,鼎盛说龙门。

奋建光前躅,封胡蔼后昆。

寝门今日泪,悽断不堪论。

五言律诗凄美友情酬赠哀悼官员

注释

天姥:山名,位于今浙江新昌县境内,以险峻秀美著称,李白有《梦游天姥吟留别》。此处借指石应之的故乡或籍贯,赞其地灵人杰。

西京:指北宋都城汴京(今河南开封)。

万石孙:"万石"指俸禄极高的官职,汉代石奋及其四子皆官至二千石,合称"万石君",后世用以称誉世代显宦的家族。"万石孙"即指出身于这样显赫官宦世家的子孙。

蝉联:连续不断,接连相承。

书雁塔:雁塔即大雁塔,在长安(今西安)慈恩寺内。唐代新科进士有题名雁塔的习俗,后以"雁塔题名"代指科举及第。"书雁塔"即指石应之考中进士。

鼎盛:形容家族或事业兴旺昌盛。

说龙门:"龙门"喻指科举考场,登龙门即指考中进士,飞黄腾达。"说龙门"即称颂其科举成功,仕途显达。

奋建:奋发建树,建立功业。

光前躅:"躅"指足迹、功业。"光前躅"意为光耀前人的功业。

封胡:"封"指封肃,"胡"指胡毋辅之,二人皆为东晋名士谢氏家族的女婿,与谢家子弟谢韶、谢朗、谢玄、谢渊并称"封胡羯末",皆以才学著称。后世以"封胡"泛指有才华的佳子弟。

蔼后昆:"蔼"通"霭",有繁盛、笼罩之意。"后昆"指后代子孙。此句意为石应之的才华德行,足以福泽荫庇后代子孙。

寝门:内室的门。古礼,哭吊死者,依亲疏关系在不同位置,最亲近者在寝门内哭泣。"寝门今日泪"指作者作为亲近友人在内室为石应之痛哭。

悽断:凄惨悲痛到极点,几乎肝肠寸断。

不堪论:悲痛得无法用言语来表达和评说。

译文

天姥山千年灵秀,孕育出您这位西京万石君的杰出后裔。您接连科场高中,进士及第,家族鼎盛,人人称颂您如跃龙门般显达。您奋发有为,光耀了先祖的功业;您的才德,如东晋名士封胡一般,足以福泽后代子孙。今日在您的寝门内为您洒泪,这悲痛凄绝之情,实在无法用言语来诉说。

赏析

本诗是王十朋为悼念同僚好友石应之所作挽诗的第一首。全诗以颂扬逝者生平与哀悼深情为主线,结构严谨,用典精当,情感真挚。首联以"天姥"之秀与"万石孙"之贵,从地理与家世两方面奠定逝者不凡的出身。颔联"蝉联书雁塔,鼎盛说龙门",以"雁塔题名"、"鱼跃龙门"两个经典科举意象,高度概括并赞扬了石应之通过科举入仕、光耀门楣的成功人生。颈联进一步升华,"奋建光前躅"赞其个人功业超越前人,"封胡蔼后昆"则用东晋谢氏家族佳子弟的典故,称颂其才德足以荫庇后世,评价极高。尾联笔锋陡转,从颂扬回到现实,"寝门今日泪,悽断不堪论",以直抒胸臆的笔法,将作者身处灵堂、悲痛欲绝的情状和盘托出,与前面的辉煌颂扬形成强烈对比,更凸显了斯人已逝的无限哀伤与遗憾。全诗对仗工整,用典贴切而不晦涩,在有限的篇幅内完成了对逝者生平功德的全面肯定与深切悼念,体现了宋代挽诗典雅庄重、情礼兼备的特点。

创作背景

石应之,名待举,字应之,北宋官员,曾任提点刑狱公事(简称"提刑"),故称"石应之提刑"。提刑司主管一路(相当于省)的司法、刑狱和监察,是重要的地方官职。王十朋(1112-1171),字龟龄,号梅溪,南宋著名政治家、诗人,以刚直敢谏、文学造诣深厚著称,与石应之应为同朝为官的同僚或友人。此诗创作于石应之去世之后,是王十朋为表达哀思与敬意所作的一组挽诗中的第一首。宋代士大夫之间诗文酬唱、撰写墓志铭和挽诗的风气很盛,这类作品既是友情的见证,也承载着对逝者道德文章的评价。