在线阅读《挽松阳杨秉修处士》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
饱说杨居士,沉浮楚越间。
高怀渺云海,健句压江山。
岁晚还家乐,生平满意閒。
合存耆旧传,百世表乡关。
挽:哀悼死者。
松阳:古县名,在今浙江省丽水市松阳县。
处士:古时称有德才而隐居不愿做官的人。
杨秉修:诗中哀悼的对象,一位姓杨名秉修的处士。
饱说:广为称道,众人交口称赞。
沉浮楚越间:在楚地和越地之间漂泊或游历。楚,泛指长江中游地区;越,泛指浙江一带。
高怀:高尚的胸怀、情操。
渺云海:像云海一样浩渺、高远。
健句:雄健有力的诗句或文辞。
压江山:气势足以压倒江山,形容文笔雄健,气魄宏大。
岁晚:晚年。
还家乐:回归家乡,安享天伦之乐。
生平:一生。
满意閒:对闲适自在的生活感到满足。
合:应当,应该。
耆旧传:记载地方年高而有声望者事迹的传记,为史书或地方志的一种体裁。
百世:百代,形容时间久远。
表乡关:作为乡里的表率。乡关,故乡。