《李简夫知易用其父韵见贻且示和陶一编并和二章答之 其一》宋 · 孙应时

在线阅读《李简夫知易用其父韵见贻且示和陶一编并和二章答之 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


孙应时

晚矣归来悟昨非,喜君先我和陶诗。

何嫌潦倒心长在,故想呻吟气不衰。

春日莺啼花发处,秋空云静月明时。

个中差胜长安客,俯仰无宁似戚施。

七言律诗人生感慨友情酬赠含蓄抒情

注释

李简夫知易:指李知易,字简夫,是作者孙应时的友人。

用其父韵:指李知易用他父亲的诗歌韵脚作诗。

见贻:赠送给我。

和陶:指和陶渊明诗。陶渊明是东晋著名隐逸诗人,后世多有追和其诗者。

一编:一册,指李知易的和陶诗集。

和二章:指作者孙应时和答了两首诗,这是其中的第一首。

晚矣归来悟昨非:化用陶渊明《归去来兮辞》“实迷途其未远,觉今是而昨非”句意,感叹自己醒悟太晚。

潦倒:颓丧,失意。

呻吟:此处指吟诗。

气不衰:精神、志气没有衰减。

个中:此中,指归隐田园的生活境界。

差胜:略胜,比较好。

长安客:指在京城为官或追逐功名利禄的人。长安是汉唐都城,常代指京城、仕途。

俯仰无宁:一举一动都不得安宁。俯仰,低头和抬头,比喻一举一动。

戚施:比喻谄谀献媚的人。语出《诗经·邶风·新台》:“燕婉之求,得此戚施。”毛传:“戚施,不能仰者。”后用以比喻貌丑驼背或谄媚之人。此处指在官场中卑躬屈膝、不得安宁的状态。

译文

(我)归来田园领悟到往日之非,可惜已经有些晚了,欣喜的是你比我先一步开始了和陶渊明的诗作。何必嫌弃我这般失意潦倒,我的本心志气依然长存,所以料想我吟咏诗篇的意气并不会衰减。那正是春日里黄莺啼鸣、百花盛开的地方,也是秋日天高云淡、明月朗照的时节。这归隐生活中的意趣,比起那些在长安城中追逐名利的人,还是要略胜一筹,他们一举一动都不得安宁,好似那卑躬屈膝的谄媚之人。

赏析

本诗是孙应时酬答友人李知易的诗作。首联以“悟昨非”切入,既暗合陶渊明《归去来兮辞》的典故,点明自己归隐的心迹,又以“喜君先我”表达了对友人志趣相投、先一步追慕陶潜的欣喜,奠定了全诗淡泊自适、追慕先贤的基调。颔联“何嫌潦倒心长在,故想呻吟气不衰”是诗人的自陈心志,表明虽处江湖之远,生活可能清贫潦倒,但内心的坚守与吟咏的兴致并未衰减,展现了士人安贫乐道的精神风貌。颈联“春日莺啼花发处,秋空云静月明时”以对仗工整、意象清新的笔法,勾勒出归隐后四季皆宜、恬静优美的自然画卷,将抽象的隐逸之乐具象化,富有画面感和诗意美。尾联通过对比,将“个中”(隐逸生活)与“长安客”(宦海浮沉)对立,以“俯仰无宁似戚施”辛辣地讽刺了官场中人的局促与卑微,反衬出田园生活的自由与安宁,深化了主题。全诗语言平实而意蕴深远,用典自然,情感真挚,既有对友人的酬答,也有自我心境的剖白,更表达了对陶渊明式隐逸精神的向往与践行,体现了宋代理学影响下文人内省、崇尚气节的特质。

创作背景

此诗创作于南宋时期,作者孙应时(1154-1206)是南宋理学家、诗人,字季和,号烛湖居士。他曾受学于理学大家陆九渊,后因得罪权臣韩侂胄被贬,仕途坎坷,晚年多闲居。这首诗的创作背景正是他与友人李知易(字简夫)的诗文往来。李知易将其用父亲诗韵创作的和陶渊明诗集赠送给孙应时,孙应时读后深有共鸣,遂作二首诗以答和。当时南宋朝廷内部党争不断,外部面临金国压力,许多士人对政治感到失望,转而向内心寻求安宁,追慕陶渊明的隐逸情怀成为一时风尚。孙应时本人经历宦海沉浮后,对陶渊明的精神世界更为亲近,此诗即是他与友人交流隐逸志趣、抒发淡泊情怀的产物。