《自东屯夜还舟中》宋 · 孙应时

在线阅读《自东屯夜还舟中》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


孙应时

白帝水云暗,东屯灯火归。

春泥悭弊屐,山雨湿征衣。

远役谅难践,胜情那得违。

关城吏相笑,痴绝似君稀。

五言律诗人生感慨写景夜色官员

注释

东屯:地名,在今重庆市奉节县东,唐代夔州(今奉节)附近,杜甫曾在此居住。

白帝:指白帝城,位于今重庆市奉节县瞿塘峡口的长江北岸,为历史名城。

悭(qiān):吝啬,此处引申为“使……难以行走”。弊屐(bì jī):破旧的木屐或鞋子。

征衣:旅途中穿的衣服。

远役:远行的差事或旅程。谅:料想,确实。

胜情:美好的兴致或情怀。

关城:指城门或关卡。吏:守关的官吏。

痴绝:痴迷到了极点。

译文

白帝城笼罩在昏暗的水雾云气之中,我从东屯归来,只能望见归途的点点灯火。春天的泥泞吝啬地困住了我破旧的木屐,山间的雨水打湿了我旅途的衣衫。料想这遥远的行役确实难以完成,但心中那份美好的游兴又怎能违背放弃呢?守关的官吏看到我这般模样,想必会相视而笑:像你这样痴迷山水、不顾狼狈的人,真是世间少有啊。

赏析

本诗是范成大夜行归舟途中的即景抒怀之作,生动刻画了诗人不辞艰辛、沉醉山水的文人形象。首联以“白帝水云暗”与“东屯灯火归”对举,勾勒出夔州一带苍茫的夜景和诗人孤独的归程,意境幽远。颔联“春泥悭弊屐,山雨湿征衣”以工笔细描旅途的狼狈:泥泞吝啬地阻滞脚步,山雨无情地沾湿衣衫,“悭”、“湿”二字用得精准传神,极富画面感。然而,诗人并未因此沮丧,颈联笔锋一转,“远役谅难践,胜情那得违”,道出了内心矛盾与最终选择:虽知路途艰难,但对自然山水的热爱与探胜之情终究难以割舍。尾联以守关吏的“笑”与“痴绝”的评价作结,巧妙地从他人视角反衬出自己超脱俗务、寄情山水的旷达与痴迷,幽默中见风骨,自嘲中显性情。全诗语言质朴自然,情景交融,在描绘旅途艰辛的同时,更突出了诗人高洁的志趣和文人雅士的洒脱情怀,是范成大纪行诗中的佳作。

创作背景

此诗创作于南宋孝宗淳熙二年(1175年)春,时年范成大五十岁,正担任四川制置使、知成都府。诗人从成都东下,途经夔州(今重庆奉节)一带。东屯是杜甫晚年曾居住过的地方,范成大作为杜甫的仰慕者,此行很可能带有寻访先贤遗迹的意图。诗中“白帝”、“东屯”等地名,既点明了具体行程,也暗含了对诗圣杜甫的追思。范成大此次入蜀及出蜀途中,创作了大量纪行诗,后结集为《吴船录》,本诗即反映了其旅途中的一个片段,展现了他不畏艰险、探幽访胜的文人情怀和对巴山蜀水深厚的情感。