在线阅读《越问 其七 越酿》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
扬州之种宜稻兮,越土最其所宜。
糯种居其十六兮,又稻品之最奇。
自海上以漂来兮,伊仙公之遗育。
别黄籼与金钗兮,紫珠贯而累累。
酒人取以为酿兮,辨五齐以致用。
湑镜流之香洁兮,贮秘色之新瓮。
助知章之高兴兮,眼花眩乎水底。
侑谢傅之雅游兮,陶丹府而哦诗。
集群贤以觞咏兮,浮罚觥乎子敬。
指鸣蛙为鼓吹兮,畅独酌于稚圭。
斯越酒之酝藉兮,非宜城中山之比。
矧投醪之醇德兮,能使勇气百倍于熊罴。
客曰旨哉越酿兮,固越俗之所怡。
然自征榷之法行兮,安得薛戎而蠲之。
越问:作者孙因创作的组诗,共十二篇,以问答体形式咏赞越地(今浙江绍兴一带)的风土人情、历史物产。此为第七篇,专咏越地酿酒。
扬州之种宜稻兮:扬州,古九州之一,包括今江浙一带。种,稻种。宜稻,适宜种植水稻。
糯种居其十六兮:糯种,糯稻品种。居其十六,占(稻种)的十分之六。
黄籼、金钗、紫珠:皆为当时越地优质稻米的品种名称。籼(xiān),籼稻。
五齐:古代按酒的清浊和酿造时间长短,将酒分为“五齐”。此处泛指酿酒的不同工序或品类。
湑(xǔ):滤过的酒,引申为清醇。镜流:形容酒液清澈如镜。
秘色:原指越窑烧制的秘色瓷,色泽青绿莹润。此处形容酒瓮的精美,或借指酒色清透。
知章:贺知章,唐代著名诗人,越州永兴(今浙江萧山)人,性旷达,好饮酒。
眼花眩乎水底:形容醉酒后眼目昏花,看水中倒影亦觉眩晕。化用杜甫《饮中八仙歌》“知章骑马似乘船,眼花落井水底眠”诗意。
谢傅:谢安,东晋名臣,卒赠太傅,曾隐居会稽(今绍兴)东山,常与友人雅游宴饮。
陶丹府而哦诗:陶,陶冶,愉悦。丹府,赤诚之心,亦指心。哦诗,吟诗。
浮罚觥乎子敬:浮,罚人饮酒。觥(gōng),古代酒器。子敬,王献之,字子敬,王羲之之子,东晋书法家,会稽人。此处泛指雅集时行酒令罚酒。
指鸣蛙为鼓吹:将蛙鸣当作音乐来欣赏。鼓吹,古代仪仗队所奏的乐曲。典出《南齐书·孔稚珪传》,孔稚珪(字德璋,一作稚圭)不乐世务,门庭草莱不剪,中有蛙鸣,曰:“我以此当两部鼓吹。”
畅独酌于稚圭:畅,畅快。独酌,独自饮酒。稚圭,即孔稚珪。
酝藉:同“蕴藉”,指酒味醇厚绵长,亦喻风度温雅含蓄。
宜城中山:宜城,今湖北宜城,古代以产美酒闻名。中山,今河北定州一带,亦为古代名酒产地。
投醪之醇德:醪(láo),浊酒,泛指酒。典出《吕氏春秋》,越王勾践伐吴时,有献醇酒者,勾践投之于河,与士卒同流而饮,军士感奋,勇气百倍。
征榷(què)之法:指酒类专卖征税的制度。榷,专卖、征税。
薛戎:唐代官员,曾任越州刺史,曾奏免越州酒税。蠲(juān):免除。