《许著作挽章》宋 · 吕祖谦

在线阅读《许著作挽章》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


吕祖谦

清文丽藻百川增,窘步追随愧不能。

麟趾差肩台岌岌,雁飞联翼塔层层。

莼鲈归兴都门酒,薤露悲歌大隧灯。

独向梁间诵遗句,寒松衰菊绕崚嶒。

七言律诗中原凄美友情酬赠古迹

注释

许著作:指许洞,字洞天,北宋初年文人,曾任著作佐郎,故称。

清文丽藻:清新优美的文章和辞藻。

窘步追随:形容自己才思窘迫,难以追随其文采。

麟趾差肩台岌岌:麟趾,比喻贤才。差肩,并肩。台岌岌,形容台阁高耸。此句喻许洞才高位重。

雁飞联翼塔层层:大雁联翼飞行,塔楼层层高耸。比喻许洞仕途顺利,步步高升。

莼鲈归兴:典出《晋书·张翰传》,张翰因思念故乡莼羹鲈脍而辞官归隐,后指思乡或归隐之念。

都门酒:指在京城为官时的宴饮生活。

薤露悲歌:古挽歌名,比喻人生短暂如薤上之露。此处指哀悼逝者。

大隧灯:指墓道中的长明灯,象征死亡与哀悼。

梁间诵遗句:在屋梁下诵读逝者留下的诗句。

寒松衰菊绕崚嶒:寒松与衰败的菊花环绕着高峻的山峰。营造出萧瑟、悲凉的墓地景象,寄托哀思。

译文

您清新华美的文章如百川汇聚般丰沛,我才思窘迫,自愧难以追随您的步伐。您如麒麟之足,与贤才并肩,官位高耸;又如联翼飞雁,仕途通达如层层高塔。曾几何时,您也有过莼鲈之思的归隐念头,留恋都城的宴饮生活;如今却只能以《薤露》悲歌相送,墓道中的长明灯为您点亮。我独自在屋梁下诵读您留下的诗句,只见寒松与衰菊环绕着高峻的山峦,一片萧瑟悲凉。

赏析

本诗是王禹偁为悼念友人许洞所作的挽诗。全诗情感真挚深沉,结构严谨。首联以“清文丽藻”盛赞逝者的文学才华,并以“愧不能”表达自谦与敬仰,奠定哀挽基调。颔联连用“麟趾”、“雁飞”两个比喻,形象概括了许洞才德出众、仕途显达的一生,对仗工整,意象高华。颈联笔锋一转,通过“莼鲈归兴”与“薤露悲歌”、“都门酒”与“大隧灯”的鲜明对比,将生前的荣华与死后的寂寥并置,凸显人生无常、生死殊途的巨大悲慨,用典贴切,意境苍凉。尾联以景结情,诗人“独诵遗句”的孤独身影与“寒松衰菊绕崚嶒”的荒寒景象融为一体,将无尽的哀思寄托于萧瑟的自然景物之中,余韵悠长,感人至深。全诗语言凝练,情感层层递进,既有对逝者生平功业的颂扬,又有深切的个人哀痛,体现了宋代文人挽诗沉郁典雅的风格。

创作背景

此诗创作于北宋初年。许洞(约976—约1017),字洞天,苏州吴县人,少时以文才知名,咸平三年(1000年)进士及第,曾任雄武军推官、著作佐郎等职。许洞博学能文,尤精《左传》,著有《虎钤经》等。王禹偁(954—1001)是北宋诗文革新运动的先驱,与许洞有交游。许洞去世后,王禹偁作此诗悼念,表达了对这位才华横溢却英年早逝的友人的深切惋惜与怀念之情。作品反映了北宋初期文人之间的深厚情谊与对生命短暂的共同感慨。