在线阅读《王通直挽章》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
近来南国冢,半是北人坟。
异县谁怜我,同乡又失君。
深居传雅尚,坚坐挹清芬。
日落长安第,三槐拂暮云。
王通直:指逝者,姓王,官职为通直郎。通直郎为宋代文散官名。
挽章:哀悼死者的诗章。
近来南国冢,半是北人坟:近来南方的坟墓,有一半埋葬的是北方人。此句反映了宋室南渡后,大量北方士族南迁并终老于南方的历史现实。冢(zhǒng):坟墓。
异县谁怜我:身处他乡异地,还有谁会怜惜我呢?异县:他乡,异地。
同乡又失君:同为北方流寓南方的同乡,如今又失去了您(王通直)。
深居传雅尚:您深居简出,却传播着高雅的情趣和风尚。雅尚:高雅的情趣、爱好。
坚坐挹清芬:您安坐不移,令人感受到您清美的德行。坚坐:安坐,稳坐。挹(yì):舀,汲取,引申为感受、领略。清芬:清美的德行或名声。
日落长安第:太阳落山,照耀着(您曾经居住的)长安宅第。长安第:此处可能指代王通直在北方故都的旧居,或泛指其出身于中原世家。第:宅第,府邸。
三槐拂暮云:三棵槐树在暮云中摇曳。三槐:典故,周代宫廷外种有三棵槐树,三公朝天子时,面向三槐而立。后世以“三槐”比喻三公一类的高官,也泛指显赫的家族。此处既可能实指王氏宅第的槐树,也暗喻王氏家族的门第与声望。拂:拂动,掠过。