《挽同年胡司门》宋 · 危稹

在线阅读《挽同年胡司门》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


危稹

期集盟惟旧,交承契更深。

雨声春共酌,灯影夜同吟。

接武方尧殿,招魂遽楚音。

尤怜哭君日,来纳惜时金。

五言律诗凄美友情酬赠哀悼夜色

注释

1. 同年:古代科举时代同榜考中进士的人之间的互称。

2. 司门:官职名,指胡姓友人所任的官职。

3. 期集:指新科进士按惯例举行的聚会。

4. 盟惟旧:盟誓之情历久弥新。惟,语助词。

5. 交承:指官职的交接与承继,此处引申为情谊的延续。

6. 契:投合,情意相投。

7. 接武:前后相接,指步伐相连。武,足迹。此处喻指在朝为官,同殿为臣。

8. 方:正在。

9. 尧殿:指朝廷,以尧舜之世喻指圣明之朝。

10. 遽:突然,仓促。

11. 楚音:指楚地的招魂曲调,此处代指哀悼亡者的挽歌。

12. 尤怜:尤其哀痛。怜,哀怜,痛惜。

13. 来纳惜时金:此句用典,化用《战国策·秦策一》中苏秦“黑貂之裘弊,黄金百斤尽”的典故,意指昔日共同珍惜时光、努力奋进的岁月。纳,接受、耗费。惜时金,比喻宝贵的时间。

译文

当年新科及第的聚会盟誓之情依旧历历在目,我们交接延续的友谊投合愈发深厚。曾一同在春雨声中把酒共酌,也在深夜灯影下对坐吟诗。本以为能同在圣明朝堂之上为官,步履相接,谁知突然传来为你招魂的楚地哀音。最让我痛心的是在你逝去之日前来吊唁,不禁回想起我们曾经共同珍惜、努力拼搏的那些宝贵光阴。

赏析

这是一首情感深挚的悼亡诗,为哀悼同年进士胡司门而作。全诗以回忆与现实交织的手法,抒发了对亡友的深切哀思。首联从“期集”、“交承”入手,点明二人同年之谊与长久情分,奠定全诗感情基调。颔联选取“雨声春酌”、“灯影夜吟”两个典型的生活场景,画面感极强,生动再现了昔日志趣相投、朝夕相处的美好时光,以乐景衬哀情。颈联笔锋陡转,“方尧殿”与“遽楚音”形成强烈对比,将同朝为政的期望与友人猝然离世的残酷现实并置,巨大的落差强化了悲痛与无常之感。尾联直抒胸臆,“尤怜”二字将情感推向高潮,并以“惜时金”的典故收束,既是对往昔共同奋斗岁月的追忆,也暗含对生命易逝、功业未竟的无限感慨。全诗语言凝练,对仗工整,用典贴切而无斧凿之痕,在平实的叙述中蕴含着深沉动人的力量,体现了杨万里诗歌情感真挚、善于捕捉生活细节的特点。

创作背景

此诗创作于南宋时期,作者杨万里为悼念其同年进士胡姓友人(官至司门)而作。杨万里是南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。他一生交游广泛,重情重义。同年进士在古代士人关系中地位特殊,是重要的人脉与情感纽带。诗中“胡司门”具体生平已不可详考,但从“接武方尧殿”句推断,应与杨万里同在朝为官,且可能正值壮年或有为之时,其猝然离世给诗人带来巨大冲击。这首诗反映了宋代文人之间深厚的情谊,以及他们对生命无常、功业难成的普遍感慨。