在线阅读《挽同年胡司门》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
期集盟惟旧,交承契更深。
雨声春共酌,灯影夜同吟。
接武方尧殿,招魂遽楚音。
尤怜哭君日,来纳惜时金。
1. 同年:古代科举时代同榜考中进士的人之间的互称。
2. 司门:官职名,指胡姓友人所任的官职。
3. 期集:指新科进士按惯例举行的聚会。
4. 盟惟旧:盟誓之情历久弥新。惟,语助词。
5. 交承:指官职的交接与承继,此处引申为情谊的延续。
6. 契:投合,情意相投。
7. 接武:前后相接,指步伐相连。武,足迹。此处喻指在朝为官,同殿为臣。
8. 方:正在。
9. 尧殿:指朝廷,以尧舜之世喻指圣明之朝。
10. 遽:突然,仓促。
11. 楚音:指楚地的招魂曲调,此处代指哀悼亡者的挽歌。
12. 尤怜:尤其哀痛。怜,哀怜,痛惜。
13. 来纳惜时金:此句用典,化用《战国策·秦策一》中苏秦“黑貂之裘弊,黄金百斤尽”的典故,意指昔日共同珍惜时光、努力奋进的岁月。纳,接受、耗费。惜时金,比喻宝贵的时间。