农家温饱与书生失意的强烈对照
麦芒焦,桑椹紫,田家夫妇忙欲死。
蚕入簇,麦登场,夫妇饱煖孰可当。
道旁书生空有妇,不蚕而衣真汝负。
功名富贵老不来,书剑风尘一生误。
何时郎买百株桑,身耕妇织策最良。
董生莫厌徵租吏,苏子无由黑貂弊。
麦芒焦:麦子成熟时麦芒干焦,形容夏收时节已到。
桑椹紫:桑葚成熟变紫,点明农忙与蚕事并行的季节。
田家:农家。
忙欲死:极言农事繁重,忙碌得几乎难以支撑。
蚕入簇:蚕到上簇结茧的时候。簇,供熟蚕作茧的器具。
麦登场:麦子收割后运到场院上晒打。场,打谷晒粮的场地。
饱煖:温饱。煖,同“暖”。
孰可当:谁能比得上,意谓这种生活最为踏实可贵。
书生:读书人,这里多含自指或泛指士人。
空有妇:徒然娶妻成家,却不能使家庭真正丰足。
不蚕而衣:自己不养蚕却要穿衣,意谓不能自给,反增家累。
真汝负:实在是你辜负了她。汝,你。
书剑风尘:携书佩剑、奔走尘土之间,指士人为功名四处奔波的生涯。
百株桑:种很多桑树,以备养蚕织作。
身耕妇织:男子耕田,女子纺织,指自给自足的农家生活。
策最良:此策最好,意谓这样的生活安排最为稳妥。
董生:泛指读书人,亦可借古人以代士子。
徵租吏:催征租税的官吏。
苏子无由黑貂弊:化用苏秦黑貂裘敝坏的典故,谓奔走求仕而困顿失意;无由,是不至于、不必到那一步。