原文注释、白话译文与赏析解读
野人漫学事王侯,宦牒相从得俊游。
著眼丹铅常午夜,转头萸菊已深秋。
几多陈迹成今古,莫对清尊话去留。
自幸趋隅陪玉麈,如今何止识荆州。
野人:自称,谓在野之人,含谦退之意
漫学:随意学习,亦有勉强效法、自谦之意
王侯:此处泛指达官贵人
宦牒:官员任职的簿籍、履历,此处代指仕途经历
俊游:与才俊之士交游
丹铅:朱砂和铅粉,古人校书、点勘常用,借指著述、校雠与读书写作
午夜:半夜,形容用功之深
萸菊:茱萸与菊花,皆为秋日应时之物,常与重阳、深秋相关
陈迹:往事遗迹,旧日经历
清尊:酒杯,亦代酒宴
去留:离合行止,指人生际遇和仕隐进退
趋隅:趋步于坐席一隅,指谦恭侍坐于尊长之前
玉麈:以玉为饰的麈尾,魏晋以来名士清谈时常执,代指高雅谈论与名流风度
识荆州:典出李白《与韩荆州书》“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州”,后用为得识名流、受其赏识的典故