高兄徐仓高弟和刘会之两绝见寄再韵谢之 其一

杜范〔宋代〕|原文·注释·译文·赏析


杜范

我辈周旋实地中,此身穷处此心通。

荷君一见如平素,迹未相亲味已同。

七言绝句交游友情含蓄唱和诗

注释

周旋:交往应酬,往来相处。

实地:真实可靠的境地,也可理解为踏实、切实之处。

穷处:困顿、处境艰难之时。

心通:心意相通,精神相契。

荷君:承蒙您,感谢您。

平素:平日,平常素来相处的样子。

迹未相亲:虽然交游行迹上还未十分亲近。

味已同:情趣、旨趣已经相同。

译文

我们这些人的交往,贵在真实踏实之中;我这一身即使处在困顿境地,这颗心却仍与知己相通。承蒙您一见我便如同旧日相识一般,虽然彼此往来接触还不算深密,但情趣旨味却已经十分相合。

赏析

这首诗篇幅短小,却颇见宋人酬答诗的风神。首句“我辈周旋实地中”,开篇便提出一个很有分量的交友标准:人与人的往来,不在浮华辞采,不在表面热络,而在“实地”二字。它既可理解为做人行事的踏实,也可理解为交情建立在真实人格与共同操守之上。此句落笔稳健,为全诗奠定了朴实厚重的基调。 次句“此身穷处此心通”,由“交友”转入“自我处境”。诗人并不回避自己的“穷处”,这里既可能指现实中的困顿,也可指仕途、境遇上的不顺。但与外在困厄形成对照的,是“此心通”——身可困而心不困,境可穷而道义与知音之感不穷。这一句将人格的坚守与知己的理解并举,使全诗情感重心由一般酬答升华为精神上的相互印证。 后两句写对友人的感激:“荷君一见如平素,迹未相亲味已同。”这里最可玩味的是“如平素”与“味已同”。前者写初见而无隔膜,如故旧重逢;后者则比“志同道合”更多一层含蓄的审美意味,仿佛文章、气质、襟怀、操守都已暗暗契合。尤其“迹未相亲”一句,承认现实交游尚浅,却更反衬出神交之深。宋诗常以理致入诗,这首便是典型:不事浓艳,却在平淡语中见深情,在理性表达中见温厚。 全诗语言质朴洗练,没有刻意铺陈,却层次分明:先言交往原则,再言自身境遇,继言对方情意,终言彼此相知。其可贵之处,在于把“知己”写得不喧闹、不夸饰,而有一种经历世事后尤为珍重的沉静。这种“相知不必久,相契在心通”的意味,正是宋代士人唱和诗中最动人的精神光彩。

创作背景

从题目看,这是一首典型的唱和酬答之作。“高兄徐仓高弟和刘会之两绝见寄再韵谢之”,说明诗人收到高氏兄弟以及刘会之所作的两首绝句,因而依其原韵再次作诗致谢。“再韵”是古代诗歌往还中常见的方式,既显示彼此诗艺上的呼应,也体现文人交游中的礼意与雅趣。 杜范为宋代士人,其诗文风格多有平实端正之气。这首诗虽不铺叙具体时地,但从“此身穷处”一语可见,诗人作诗时大约正处在人生并不十分得意的阶段。也正因为身处困顿,他对真正知己的理解便格外深切:世情冷热之外,最难得的是有人在尚未深交时,便能洞见其胸中襟抱,与之“味已同”。 宋代文人重视道义交谊,诗歌唱和不仅是文字游戏,更是人格、学问与情感的交流。这首诗的创作背景,正可放在这样的文化氛围中理解:朋友以诗相慰相知,诗人以诗答谢,不在虚礼,而在确认一种真实、可靠、能够穿透困厄处境的精神联结。因此,这首小诗虽然是应酬之作,却并不流于泛泛客套,而有真切的人生感受与士人气质。