朝中措·人日蟆颐席间和韵

宋代李壁所作的人日唱和词,写早春宴游、迎春风俗与席间诙谐情态。


李壁

东风歌吹发重闉。

飞旆入山新。

小雨不妨酥润,江头一并霜晴。

年年心似,输他钗燕,蟠带迎春。

怎得尊前避酒,史君精鉴如神。

人日风俗宴集小令山城春日席间

注释

人日:农历正月初七,古人称“人胜节”或“人日”,有剪彩、登高、宴饮等习俗。

蟆颐:地名,宋人词题中常用以点明宴集地点。

和韵:依照别人原作所用的韵脚写作,属唱和之作。

东风歌吹:春风中伴着歌乐与鼓吹,写节日宴游的热闹气氛。

重闉:重重城门,借指城郭。

飞旆:飘扬的旌旗。

酥润:细雨轻柔滋润,如酥一般,常用来形容春雨。

江头:江边。

霜晴:雨后天霁,霜意消歇而天气清朗,也可泛指清寒而明净的晴色。

输他:比不上、让与。

钗燕:古代妇女或节日所戴的燕形首饰,也与人日、立春时的应节妆饰相关。

蟠带迎春:盘绕彩带以应春景,指节令中的迎春装饰与习俗。

尊前:酒席之前。

避酒:推辞饮酒。

史君:对州郡长官的尊称。

精鉴如神:眼力高明,识人察物极准;此处多指主人善于劝酒、明察宾客情状。

译文

东风里歌吹喧腾,车骑旌旗从城门中一路进入新鲜明丽的山中胜地。天上飘着一点小雨,也无妨,它正像酥油般轻柔地滋润万物;江边则一派雨后初晴、清朗明净的春色。年年到了这样的时候,我的心意总像比不上那些应节的燕形钗饰和盘绕的彩带,它们早早就替人迎接春天了。只是酒席之前,哪里还能躲得过劝酒呢?州郡太守眼光敏锐,简直像神明一样,一眼便看透人心。

赏析

这首《朝中措》是一阕典型的节序应酬词,但并不流于空泛铺张,而是在明快的宴游气氛中,写出了人日迎春的风物之美和词人席间周旋的情态之趣。上片起笔“东风歌吹发重闉。飞旆入山新”,用动感极强的笔墨展开场景:东风、歌吹、重闉、飞旆,层层推进,先闻其声,再见其形,既写出人日出游的热闹,也写出春日城山之间气象一新的开阔感。“入山新”三字尤见洗练,把春意、游兴与视觉上的清新感一下点活。接着“小雨不妨酥润,江头一并霜晴”,笔锋转入对天气与物候的体察。细雨本易败兴,词人却说“不妨”,反见其旷达;“酥润”一词柔美可感,把早春微雨写得温润可亲。下句又写江头霁色,将雨与晴、润与清并置,使画面更富层次,也传达出早春时节寒意未尽而春意已生的微妙节候。 下片由景入情,由节俗写到席间人事。“年年心似,输他钗燕,蟠带迎春”一句最有风致。词人并不直抒欢喜,而是以自我调侃的方式,说自己的迎春心意似乎还比不上女子头上的燕饰和彩带来得鲜明主动。这种写法把节令风俗、人物情态和轻俏词意融为一体,显得既风雅又有生活气息。结尾“怎得尊前避酒,史君精鉴如神”陡然落回酒席现实,语带诙谐:想在席间辞酒,偏偏主人洞察人情,哪里容得你轻易推却。此结不作豪语,却以幽默传神,极有宋人宴集词的机趣。 全词语言清俊流利,情调轻松而不浅薄。它的可贵之处,在于把节物、春景、应酬、雅谑写得自然贴切,没有刻意雕饰,却处处见出节日氛围与文人风度。读之令人如临其境,既见春日山城之美,也见席间唱和之乐。

创作背景

这首词作于宋代人日宴集场合,从题目“人日蟆颐席间和韵”可知,它属于席间唱和之作。“人日”是农历正月初七,古来被视为新春重要节日之一,常有剪彩为人、佩戴燕饰、登高宴饮、赋诗填词等风俗活动。词人李壁在蟆颐这一地点赴宴,与同席者依韵唱和,因此作品天然带有应景、应酬与社交色彩。 不过,宋代文人的唱和词并不只是礼节性文字,往往也借节序风物寄寓审美趣味与身世情怀。此词所写东风、小雨、江头霁色,显然源于宴游途中或席间所见;而“钗燕”“蟠带迎春”等语,又与人日、迎春的民俗密切相关,显示出宋人生活中节令文化的精致一面。至于末句所称“史君”,是对州郡长官的通称,可见这次宴集很可能带有地方官府或士大夫雅会的性质。就创作环境而言,这首词应是在新春初启、宾主欢洽的情境中写成,重在表现早春清景、节日风习和文人席间的诙谐情致,而不在沉痛深悲,故整体风格轻快婉转,别具宋词小令的风神。