在线阅读《和章质夫成都运司园亭诗 茅庵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
结茅为圜屋,环堵不开牖。
斋居如雁堂,广长才六肘。
深藏子猷竹,不植陶潜柳。
勿起灭定心,宴坐空诸有。
和(hè):唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。
章质夫:即章楶(jié),字质夫,北宋名将、词人,与苏轼交好。
成都运司:指成都转运使司,掌管一路财赋、漕运等事务的官署。
园亭诗:章质夫为其成都转运使司官署内的园林亭台所作的诗。
茅庵:此诗为苏轼和诗中咏“茅庵”的一首。
结茅:用茅草搭建。
圜(huán)屋:圆形小屋。圜,同“圆”。
环堵:四周土墙,形容居室狭小。
牖(yǒu):窗户。
斋居:斋戒时的居所,或指清静的居室。
雁堂:佛寺中僧人集体诵经修行的殿堂,因其常呈雁行排列,故称。
广长:宽度和长度。
肘:古代长度单位,一肘约合今40-50厘米。
子猷竹:子猷,东晋名士王徽之的字。他爱竹,曾说“何可一日无此君”。此处代指竹子。
陶潜柳:陶潜,即陶渊明。他在宅边植五柳,自号“五柳先生”。此处代指柳树。
灭定心:即“灭尽定”,佛教术语,指灭除一切心识活动的禅定境界。
宴坐:安坐,静坐。
空诸有:佛教语,“有”指一切存在现象。“空诸有”即观照一切现象本性为空。