在线阅读《携茶过智海》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
床头白羽已相亲,茗椀才尝正焙新。
透出老禅三昧眼,唤醒逋客二毛身。
坐闻考考赴堂鼓,起觅垂垂洗钵人。
稍有黄鹂来举似,似怜老子独知真。
1. 床头白羽:指拂尘,用白牦牛尾或马尾制成,僧人常用之物,象征清净。
2. 茗椀:茶碗。椀,同“碗”。
3. 正焙新:指刚刚烘焙好的新茶。
4. 老禅:老禅师,此处指智海禅师。
5. 三昧眼:佛教语,指正定之眼,能洞察事物本质的智慧眼光。三昧,梵语音译,意为正定、定力。
6. 逋客:原指隐士或逃亡者,此处是作者自指,有闲散避世之意。
7. 二毛身:指头发花白,人到中年或老年的身体。二毛,黑白头发相间。
8. 考考:象声词,形容击鼓声。
9. 赴堂鼓:寺院中召集僧众上堂诵经或用餐的鼓声。
10. 垂垂:渐渐,此处形容僧人手持钵盂缓步而行的样子。
11. 洗钵人:指饭后清洗钵盂的僧人,代指寺中日常修行的僧众。
12. 举似:举出,提示。似,给与。
13. 老子:作者自称,非道家创始人,乃倨傲或旷达的自称。
14. 知真:懂得真趣,领悟真谛。