在线阅读《阿坰以歙钵供太希先偶成》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
君不见上公之鼎烹养牛,高足巨耳谁与俦。
又不见便便瓦釜煮黄独,媚此枵然转雷腹。
养牛大嚼良快意,老儒那有王侯鼻。
黄独饱火正可怜,自捉长镵宁用钱。
太希先,阿坰赠君北湖歙州钵,天遣吾人个中活。
撑肠等取一生足,养牛何曾异黄独。
要须以铁为脊梁,才可提渠示诸方。
应笑连床并头颅,五更戢戢听木鱼。
太希先,尔时勿作随堂解,真是穷年粥饭债。
羁臣白发无住著,瀹腐舂陈殊未错。
客来摩挲浑不嗔,慎勿触我红麒麟。
南徐祖令侬自知,雪打西安尝豆糜。
阿坰:人名,生平不详,应是作者友人。
歙钵:歙州(今安徽歙县一带)出产的钵盂,僧人食器。
太希先:人名,应是一位僧人。
上公之鼎:指王公贵族所用的大型、贵重的鼎。
养牛:指用于祭祀或贵族宴飨的肥牛。
谁与俦:谁能与之相比。俦,伴侣,同类。
便便:形容腹部肥满的样子,此处形容瓦釜的形态。
瓦釜:陶制的锅,指粗陋的食器。
黄独:一种野生芋类植物,块茎可食,常为贫者或隐士充饥之物。
枵然:空虚的样子。
转雷腹:形容腹中饥饿,发出雷鸣般的声音。
老儒:年老的读书人,此处是作者自指或泛指清贫文人。
王侯鼻:指王侯贵族挑剔、高贵的口味。
长镵:一种长柄的掘土工具,用于采挖黄独等根茎植物。
北湖:地名,可能指具体地点,或泛指北方某地。
个中活:在其中生活、度日。
撑肠:填饱肚子。
以铁为脊梁:比喻要有坚强的意志和风骨。
提渠示诸方:拿着它(歙钵)向各方(僧众或世人)展示。渠,它。
连床并头颅:指并排睡在一起。
戢戢:聚集的样子,此处形容众人聚集。
木鱼:佛教法器,诵经时敲击以节音。
随堂解:随众听讲时对佛法的理解,可能指肤浅或随波逐流的见解。
粥饭债:指僧人接受供养,需以修行回报,如同欠债。
羁臣:漂泊在外的臣子,或指不得志的官员。此处作者可能自况。
无住著:无所依托,没有固定的居所。
瀹腐:煮豆子。瀹,煮。腐,可能指豆腐或豆类。
舂陈:捣舂陈米。
浑不嗔:完全不生气。嗔,生气。
红麒麟:可能指钵盂上绘制的红色麒麟图案,或是一种比喻,指珍贵易损之物。
南徐:古州名,治所在今江苏镇江。
祖令:祖师的法令、规矩。
侬:我(吴地方言)。
雪打西安尝豆糜:用典,具体所指待考,大意可能是指在艰苦环境(雪打西安)下品尝简单的食物(豆糜)。豆糜,豆粥。