在线阅读《怀子西》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
眼边寒策良可亲,我曹龊龊渠笑人。
青鞋布袜有能事,唤取子西来细论。
老夫个里得妙解,挈挈独提弥勒袋。
他日还炊何许糜,只今且煮南徐菜。
八年吴头并楚尾,痿痿羸羸饥不死。
端无一物娱此生,天公乞与毛锥子。
莫嗔朱颜渐殊故,且以粗言作依处。
几时雪片似车轮,著屐梅花海中去。
子西:指诗人的友人,具体生平不详。
寒策:指竹杖。策,手杖。
我曹:我辈,我们。
龊龊(chuò chuò):拘谨、谨小慎微的样子。
渠:他,指子西。
青鞋布袜:平民的装束,代指隐逸或清贫的生活。
老夫:诗人自称。
个里:此中,这里面。
挈挈(qiè qiè):孤独的样子。
弥勒袋:指布袋和尚(传为弥勒化身)所持的布袋,象征随遇而安、包容一切。
何许:何处,哪里。
糜:粥。
南徐:古州名,治所在今江苏镇江。此处或指南徐所产的菜。
八年吴头并楚尾:指在吴楚交界之地(今江西一带)漂泊了八年。吴头楚尾,指江西地区,因其位于吴地上游,楚地下游,故称。
痿痿羸羸(wěi wěi léi léi):衰弱疲惫的样子。
毛锥子:毛笔的别称。
嗔(chēn):责怪,埋怨。
殊故:改变旧貌。
粗言:质朴的语言,指诗文。
依处:寄托、安身之处。
著屐(jī):穿上木屐。
梅花海:形容梅花盛开如海的景象。