在线阅读《白发》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
白发不奈短,青春何太奇。
酒尊花雨后,茶鼎柳绵时。
瘦苋枯肠惯,清香老鼻知。
胡床元自稳,羽扇未应迟。
情话要可纪,吾人真自痴。
且挥孙氏麈,更费阿弓麋。
稍觉燕迎社,莫嗔莺哺儿。
老夫行去国,船掠涨淮湄。
白发不奈短:奈,通“耐”,忍受。白发短得让人难以忍受,意指白发稀疏。
青春何太奇:青春,指春天。奇,奇异、短暂。春天为何如此短暂。
酒尊花雨后:酒尊,酒杯。花雨,落花如雨。在花落如雨之后饮酒。
茶鼎柳绵时:茶鼎,煮茶的器具。柳绵,柳絮。在柳絮飘飞之时煮茶。
瘦苋枯肠惯:瘦苋,比喻清贫的饮食。枯肠,比喻贫乏的才思。习惯了清贫的饮食和枯竭的文思。
清香老鼻知:老鼻,指历经世事的嗅觉。只有老练的嗅觉才能品味出清香。
胡床元自稳:胡床,一种可折叠的轻便坐具,类似马扎。元,同“原”。胡床原本就很稳当。
羽扇未应迟:羽扇,用鸟羽制成的扇子。手持羽扇的动作也不应迟缓。
情话要可纪:情话,知心话。纪,记录。知心话值得记录下来。
吾人真自痴:吾人,我。我自己真是痴傻。
且挥孙氏麈:孙氏麈,指晋代孙盛清谈时所执的麈尾(一种拂尘),代指清谈。暂且挥动麈尾参与清谈。
更费阿弓麋:阿弓,疑为“阿戎”之误,指晋代王戎,或泛指友人。麋,通“糜”,粥。更耗费(友人的)米粥。意指与友人清谈共食。
稍觉燕迎社:社,指春社,祭祀土地神的节日。渐渐感觉到燕子归来迎接春社。
莫嗔莺哺儿:嗔,责怪。不要责怪黄莺在哺育幼雏。
老夫行去国:老夫,诗人自称。去国,离开京城或故国。老夫我将要离开京城。
船掠涨淮湄:掠,拂过、沿着。涨,涨水的。淮湄,淮河岸边。船将沿着涨水的淮河岸边行驶。