在线阅读《发龟山先寄少冯亢之》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
贴贴淮不动,翻翻雁能鸣。
强垂投老鬓,又过盱眙城。
僧伽饱知我,大小身后名。
快作鼓考考,要听随堂声。
都梁吕少冯,维吾佳友生。
更招虞仲子,共看金盆倾。
发龟山:从龟山出发。龟山,在今江苏省盱眙县境内,淮河岸边。
少冯亢之:指诗人的两位友人。少冯,即吕少冯;亢之,即虞仲子(虞亢之)。
贴贴:形容淮河水面平静无波的样子。
翻翻:形容大雁飞翔时翅膀扇动的姿态。
投老:垂老,到老。
盱眙城:今江苏省盱眙县,宋代属淮南东路。
僧伽:指泗州僧伽塔。僧伽为唐代高僧,被视为观音化身,其塔在泗州(今盱眙境内)享有盛名。
大小身后名:语出《论语·子罕》:“君子疾没世而名不称焉。”此处指对身后名声的思虑。
鼓考考:形容击鼓声。考考,象声词。
随堂声:指佛寺中随堂普请(集体劳作)时的钟鼓信号或诵经声。
都梁:盱眙的别称,因境内有都梁山而得名。
吕少冯:诗人的友人,生平不详。
虞仲子:即虞亢之,诗人的另一位友人。
金盆倾:比喻开怀畅饮。金盆,指酒器。