在线阅读《踏莎行 其二 送子权赴藤》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
花涨藤江,草熏鸭步。
锦帆兰棹分春去。
二翁元是一溪云,暂为山北山南雨。
绿酒多斟,白须休觑。
飞丹约定烟霞侣。
与君先占赤城春,回桡早趁桃源路。
踏莎行:词牌名,又名《喜朝天》、《柳长春》等,双调五十八字。
子权:向子諲友人,生平不详,或为隐逸之士。
藤:指藤州,今广西藤县一带。
花涨藤江:藤江两岸春花繁盛,如江水涨溢。
草熏鸭步:鸭步,或为地名,亦可能指水边鸭群栖息处;草熏,春草散发香气。
锦帆兰棹:装饰华美的船帆和以木兰制成的船桨,代指行舟。
二翁:指作者与友人子权。
一溪云:比喻二人本如溪上流云般自由闲适,心意相通。
山北山南雨:比喻暂时分离,如云化为雨洒落不同山域。
绿酒:美酒。
白须休觑:不要在意白发年老。觑,看。
飞丹:指炼丹求仙。
烟霞侣:隐居山林、徜徉烟霞的伴侣。
赤城:道教名山,在浙江天台山北,此处代指隐居修道的仙境。
回桡:掉转船头。桡,船桨。
桃源路:通往桃花源的路,喻指归隐之路。