《减字木兰花 其三》宋 · 朱敦儒

在线阅读《减字木兰花 其三》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


朱敦儒

东风桃李。

春水绿波花影外。

载酒胥山。

祓禊相期落锦帆。

吾曹一醉。

却笑新亭人有泪。

相对清言。

不觉黄昏雨打船。

人生感慨写景友情酬赠含蓄婉约派

注释

减字木兰花:词牌名,由《木兰花》词牌减字而成。

东风桃李:东风吹拂下的桃花和李花,泛指春日繁花。

春水绿波:春天碧绿的江水。

花影外:繁花倒映在水波之外,形容春景开阔。

载酒胥山:带着酒食前往胥山。胥山,一说指苏州的胥山(因伍子胥得名),一说泛指有古迹的山。

祓禊(fú xì):古代民俗,于农历三月上旬的巳日(魏以后固定为三月初三)到水边嬉游采兰,以驱除不祥,称为“修禊”或“祓禊”。后演变为春游活动。

相期:相约。

落锦帆:放下华美的船帆,指停船登岸或结束水上游览。锦帆,装饰华美的船帆。

吾曹:我辈,我们这些人。

新亭人有泪:典故“新亭对泣”。西晋灭亡后,南渡的士大夫们在新亭(今南京附近)宴饮,周顗感叹“风景不殊,正自有山河之异”,众人相视流泪。后用以比喻忧国伤时的悲愤心情。

清言:清雅的谈论,指文人间的玄谈或诗词唱和。

雨打船:雨水敲打船篷。

译文

东风吹拂,桃李芬芳。春水泛起绿波,繁花倒影摇曳在水光之外。我们带着美酒前往胥山,相约在这修禊佳节,放下华美的船帆一同游赏。我辈今日一醉方休,反而要笑那些在新亭对泣、空自垂泪的人。彼此相对,进行着清雅的谈论,不知不觉间,黄昏已至,细雨渐渐敲打着我们的船舱。

赏析

这首词描绘了一次春日祓禊宴游的雅集。上片以明快的笔调勾勒出春水绿波、桃李花影的盎然春色,以及“载酒胥山”、“祓禊相期”的文人雅兴,画面清新开阔,充满闲适愉悦之情。下片笔锋微转,在“吾曹一醉”的旷达中,引入“新亭对泣”的历史典故,形成对比。词人以此表达了一种超脱于时局忧患、沉醉于当下山水友情的豁达态度,或也暗含对空谈悲愤者的轻微讽喻。结尾“相对清言,不觉黄昏雨打船”尤为隽永,将友人间的忘机之谈与暮雨敲船的天然意境融为一体,以景结情,余韵悠长,既点出了时光在清谈中悄然流逝,又营造出一种静谧而略带萧疏的美感,体现了宋代文人词含蓄蕴藉、情理交融的特色。

创作背景

此词具体创作背景与作者已不可考,从内容判断,当为宋代文人春日雅集唱和之作。词中提及“祓禊”(上巳节习俗)和“胥山”,可能作于江南地区(尤其是苏州一带)。词中化用“新亭对泣”典故,或折射出南宋时期部分文人面对山河之变,既心存隐忧,又试图在山水宴游中寻求精神慰藉的复杂心态。作品流传于后世词集或选本中。