在线阅读《点绛唇 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
淮海秋风,冶城飞下扬州叶。
画船催发。
倾酒留君别。
卧倒金壶,相对天涯客。
阳关彻。
大江横绝。
泪湿杯中月。
点绛唇:词牌名,又名“点樱桃”、“十八香”、“南浦月”、“沙头雨”、“寻瑶草”等。以冯延巳词《点绛唇·荫绿围红》为正体,双调四十一字,前段四句三仄韵,后段五句四仄韵。
淮海:指淮河与东海之间的地区,大致相当于今江苏、安徽北部一带。此处可能代指送别之地或客居之所。
冶城:古地名,故址在今江苏南京朝天宫一带。相传春秋时吴王夫差在此冶铸,故名。此处与“淮海”对举,泛指江南地区。
扬州叶:扬州的落叶。扬州自古繁华,此处“飞下扬州叶”既点明秋景,也可能暗含繁华易逝、人生漂泊之感。
画船:装饰华美的游船。
金壶:精美的酒壶。
天涯客:漂泊远方的旅人。此处指即将远行的友人和送别的自己,彼此皆为天涯沦落人。
阳关彻:指《阳关曲》唱彻。阳关,古关名,在今甘肃敦煌西南,为出塞必经之地。唐代诗人王维《送元二使安西》诗有“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”句,后谱入乐府,称《阳关三叠》,为送别名曲。彻,完结,终了。
大江横绝:长江横亘,阻隔了去路。绝,断绝,阻隔。
泪湿杯中月:泪水滴入杯中,使杯中映出的月影也变得模糊湿润。此句化用“杯中物”与“对影成三人”的意象,极写离别之悲。