《伯言见和拙作以汉隶书之谢以七韵》宋 · 刘翼

在线阅读《伯言见和拙作以汉隶书之谢以七韵》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘翼

李潮善八分,求歌杜陵叟。

有人和我诗,半纸馀科斗。

风云生其怀,剑戟出其手。

石经中郎蔡,新样元和柳。

元常文不传,退之书何有。

待我农隙时,载笔随君后。

袖手眼亦明,聊与之饮酒。

七言古诗友情酬赠抒情文人旷达

注释

伯言:指友人,具体生平不详。

和拙作:指友人(伯言)和答作者的诗作。

汉隶书之:用汉代的隶书字体书写。

谢以七韵:以一首七言古诗(共七韵,十四句)答谢。

李潮:唐代书法家,善八分书(隶书的一种)。

杜陵叟:指杜甫,杜甫自称“杜陵野老”。杜甫曾作《李潮八分小篆歌》称赞李潮书法。

半纸馀科斗:形容友人书写的和诗墨迹,半张纸上还留有科斗文(一种古文字,形似蝌蚪)般的古意或笔意。

风云生其怀,剑戟出其手:形容友人书法气势雄健,笔力遒劲,如风云生于胸怀,笔锋如剑戟般锋利。

石经中郎蔡:指东汉蔡邕书写的《熹平石经》。蔡邕官至左中郎将,故称“中郎蔡”。

新样元和柳:指唐代书法家柳公权在元和年间(唐宪宗年号)开创的新书体风格。

元常:指三国时期魏国书法家钟繇,字元常,擅楷书、隶书。

文不传:指钟繇的书法真迹或文章未能流传下来。

退之:指唐代文学家韩愈,字退之。

书何有:韩愈不以书法闻名,故说他的书法没什么(值得称道的)。

农隙时:农闲的时候。

载笔:携带笔墨,指准备书写。

袖手眼亦明:袖手旁观,眼光也很明亮(指欣赏)。

聊与之饮酒:姑且和他一起饮酒。

译文

当年李潮擅长八分书,曾求诗于杜陵野老(杜甫)。如今有人(伯言)和答我的诗作,并用汉隶书写,半张纸上墨迹古朴如科斗文。书法中风云之气生于他的胸怀,笔锋遒劲如剑戟出自他手。笔法古雅可比蔡邕的《熹平石经》,风格新颖又如元和年间的柳公权。钟繇(元常)的真迹文章已不流传,韩愈(退之)的书法又何足称道?等到我农闲有空的时候,定当携带笔墨追随您之后。即便袖手旁观,眼光也因之明亮,姑且与您一同饮酒赏字吧。

赏析

这是一首以诗论书、酬答友人的七言古诗。全诗围绕友人伯言以汉隶书写和诗这一雅事展开,通过丰富的书法史典故,盛赞友人书法技艺的高超与古雅。首联以唐代李潮求诗杜甫的典故起兴,将当下友人的雅举与历史佳话相比拟,奠定全诗酬唱与论艺的基调。颔联“风云生其怀,剑戟出其手”运用比喻,形象生动地描绘出友人书法雄健奔放的气势和刚劲有力的笔锋,是赞美的核心。颈联连用蔡邕(汉隶典范)、柳公权(唐楷新风)两位书法大家作比,既赞其得汉隶古法精髓,又赏其有新意,评价极高且全面。尾联笔锋一转,以钟繇真迹不传、韩愈书不足道作衬,更显友人书法之可贵。最后表达自己愿追随学习,并期待与之饮酒赏字的闲适之情,将文人间的惺惺相惜与艺术交流的乐趣和盘托出,收束自然,情谊真挚。全诗用典贴切,对比鲜明,语言凝练而富有张力,在酬答之中展现了深厚的书法修养和文人雅趣。

创作背景

此诗为南宋诗人刘克庄所作。刘克庄是江湖诗派的重要代表人物,学识渊博,著述宏富,交游广泛,常与友人诗文唱和,品评书画。宋代文人雅集、书画鉴赏之风盛行,以诗歌品评书法、绘画是常见的创作题材。此诗便是刘克庄收到友人“伯言”用汉隶书写的和诗后,心生感慨而作的答谢诗。诗中大量运用书法史典故,既是对友人书法技艺的由衷赞美,也体现了宋代文人深厚的艺术修养和以学问为诗的时代风尚。通过这首诗,我们可以窥见南宋文人圈中艺术交流的生动场景。