在线阅读《趣刘圣与寓王甫桂墅》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
门外平湖百顷宽,庭前翠竹绕栏干。
鸟啼花笑四时好,几净窗明六月寒。
剩可琴书供昼永,不妨弦管到更阑。
留行莫为歌杨柳,作计应须趁牡丹。
趣:通“趋”,前往、拜访之意。
刘圣与:人名,作者友人。
寓:寓居,寄居。
王甫:人名,别墅主人。
桂墅:指王甫的别墅,“墅”即别墅。
平湖:平静的湖泊。
百顷:形容湖面广阔。顷,面积单位,一顷等于一百亩。
栏干:即栏杆。
四时:指春、夏、秋、冬四季。
昼永:漫长的白天。永,长。
弦管:弦乐器和管乐器,泛指音乐。
更阑:更深夜尽。阑,将尽。
留行:挽留客人,不让其启程。
歌杨柳:指唱《折杨柳》之类的送别曲。古人有折柳送别的习俗,杨柳象征离别。
作计:打算,计划。
趁牡丹:趁着牡丹花开的时节。牡丹花开在春末,象征美好时光,此处意指及时行乐,把握美好时光。