《送傅守归 其七》宋 · 刘宰

在线阅读《送傅守归 其七》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘宰

辩士变初说,勇士衰再鼓。

向来东海滨,有士节独苦。

岁晚儿女恋,颇亦类张禹。

堂堂裴晋公,绿野能容与。

五言古诗人生感慨友情酬赠含蓄官员

注释

辩士变初说:辩士,指善于游说、辩论的人。变初说,改变了最初的言论或主张。

勇士衰再鼓:勇士,勇敢的士兵。衰再鼓,指士气衰竭,即使再次击鼓也难以振奋。

向来东海滨:向来,一直以来。东海滨,东海之滨,此处可能指傅守的家乡或任职之地。

有士节独苦:士,指士人、有节操的人,此处特指傅守。节独苦,节操坚贞,独自承受清苦。

岁晚儿女恋:岁晚,指晚年或时节已晚。儿女恋,指对家庭、儿女的眷恋之情。

颇亦类张禹:颇亦,也很像。类,类似。张禹,西汉经学家、丞相,此处典故可能取其晚年谨慎、顾念家族之意,或另有特指(需结合刘宰原意,可能指某种特定的处世态度)。

堂堂裴晋公:堂堂,形容仪容庄严大方。裴晋公,指唐代名相裴度,封晋国公,以功业和晚年闲适著称。

绿野能容与:绿野,指裴度在洛阳的别墅“绿野堂”。容与,悠闲自得的样子。

译文

善辩之士改变了最初的言论,勇猛的战士也士气衰竭难以再振。一直以来,在那东海之滨,有一位士人(傅守)独自坚守着清苦的节操。到了晚年,难免有对儿女亲情的眷恋,这心境倒也颇似当年的张禹。而那仪表堂堂的裴晋公(裴度),不也在绿野堂中享受着从容闲适的生活吗?

赏析

这是刘宰《送傅守归》组诗的第七首,以对比和用典的手法,表达对友人傅守品格的理解与归隐生活的赞许。前四句形成鲜明对比:世间常见的“辩士”与“勇士”都会因时势而改变或衰退,唯有傅守能于东海之滨独守清苦节操,其品格之坚贞卓然不群。后四句笔锋一转,写人之常情与理想归宿。诗人理解傅守晚年对天伦之乐的向往(“儿女恋”),并以汉代张禹作比,使这份情感显得合情合理且富有历史深度。末二句则擘画出更高的精神境界——以唐代功成身退、悠游绿野的贤相裴度为典范,为傅守的归隐生活赋予了从容豁达、进退有度的理想色彩。全诗在对比中见品格,在用典中寓劝慰,情感真挚而含蓄,展现了宋代士大夫对仕隐关系的深刻思考与对友人品格的高度推崇。

创作背景

刘宰是南宋诗人,此诗为其《送傅守归》组诗中的一首。组诗当为送别一位姓傅的地方官(太守)卸任归乡所作。南宋中后期,官场复杂,许多士大夫在经历仕途坎坷后选择归隐。此诗通过赞誉傅守的苦节,并引用裴度绿野堂的典故,既是对友人操守的肯定,也是对其选择归隐、享受田园之乐的理解与祝福,反映了当时一部分文人官员的价值取向和人生追求。