《吴门道归书怀》宋 · 刘宰

在线阅读《吴门道归书怀》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘宰

投閒三十年,日与木石俱。

暮景际休明,搜罗逮樵渔。

洪造赐甄收,群公交荐书。

殷勤奉明诏,婉娈辞田庐。

一寒不自揣,五穷暗揶揄。

行行步京畿,迎劳多轩车。

眼青见故人,皆叹此老臞。

形容不自惜,奈此气昏愚。

席间迷旧识,笔底误新书。

十目所共睹,一语良非虚。

傥昧知止戒,不反田园居。

去去入脩门,蹇步接天衢。

深虞眩闻见,狂易滋发舒。

吁天写真情,浩歌赋归欤。

五言古诗人生感慨吴越抒情政治抒情

注释

投閒:亦作“投闲”,指置身于闲散之地,不被任用。

木石:树木与山石,比喻隐居生活,与自然为伴。

暮景:晚年的光景。

:适逢,遇到。

休明:美好清明,指政治清明的时代。

搜罗:访求,寻找。

:及,到。

樵渔:樵夫和渔夫,代指民间隐逸之士。

洪造:宏大的造化,指皇恩。

甄收:鉴别并录用。

:指朝中公卿大臣。

荐书:推荐的信函。

婉娈:依恋不舍的样子。

田庐:田地和房屋,指故乡家园。

一寒:指贫寒的处境。

不自揣:不自量力。

五穷:韩愈《送穷文》中提到的智穷、学穷、文穷、命穷、交穷五种穷鬼,泛指各种困厄。

揶揄:嘲笑,戏弄。

行行:不停地前行。

京畿:国都及其附近地区。

迎劳:迎接慰劳。

轩车:古代大夫以上乘坐的高车,泛指华美的车辆。

眼青:即“青眼”,表示重视、喜爱。

故人:老朋友。

:清瘦。

形容:形体容貌。

气昏愚:气质昏聩愚钝,作者自谦之词。

席间:宴席之间。

迷旧识:认不清旧相识。

笔底误新书:笔下写错新近的书信或公文。

十目所共睹:即“十目所视”,形容在众人注视之下。

:倘若,如果。

:不明,违背。

知止:懂得适可而止,知道归宿。

去去:催促离去之词。

脩门:楚国郢都的城门,后泛指京城的大门。

蹇步:步履艰难。

天衢:天街,指京城的大道,也比喻朝廷。

深虞:深深担忧。

眩闻见:被所见所闻迷惑、眩晕。

狂易:精神失常,狂妄轻率。

:滋生。

发舒:放纵,不受拘束。

吁天:向天呼喊。

浩歌:放声高歌。

赋归欤:创作《归去来兮辞》那样的作品,指辞官归隐。

译文

我闲居了三十年,日日与山林木石为伴。晚年幸逢政治清明的时代,朝廷访求人才连我们这些山野樵夫渔父也不遗漏。承蒙皇恩浩荡予以甄别录用,诸位公卿大臣也纷纷写来推荐信。我满怀恭敬地奉着皇帝的诏书,依依不舍地告别了故乡的田园。我这贫寒之人不自量力,各种困厄仿佛在暗中将我嘲笑。一路前行来到京城近郊,迎接慰劳的华美车辆众多。故友重逢对我青眼有加,却都感叹我这老头如此清瘦。我本不吝惜自己的形貌衰老,奈何气质昏聩愚钝令人无奈。宴席间竟认不出旧日相识,笔底下又写错了新的文书。这是众人有目共睹的事实,没有一句话是虚假夸张。倘若我不懂得适可而止的告诫,不及时返回田园故居。催促自己快快进入京城大门,步履蹒跚地踏上通往朝廷的大道。我深深担忧会被繁华迷惑,狂妄轻率的性情会滋生蔓延。只能向苍天倾诉我的真情实感,放声高歌一曲《归去来兮辞》。

赏析

《吴门道归书怀》是南宋诗人刘宰晚年应召赴京途中的自述心曲,是一首深刻反映其矛盾心理与高洁志趣的五言古诗。全诗以质朴无华的语言,真实袒露了作者在‘暮景际休明’时被征召的复杂心境。艺术上,诗人巧妙运用对比手法:三十年‘投閒’与一朝‘荐书’的对比,突出人生际遇的突变;‘木石’田园的宁静与‘轩车’京畿的喧嚣对比,彰显其价值取向;‘故人’眼中的‘老臞’形象与自我认知的‘气昏愚’对比,强化了自谦与自省。诗中‘一寒不自揣,五穷暗揶揄’‘席间迷旧识,笔底误新书’等细节描写,生动刻画了一位久居林下、疏于世务的老者形象,充满自嘲与无奈,极具真实感与感染力。结尾‘吁天写真情,浩歌赋归欤’直抒胸臆,点明‘书怀’主旨,表达了其不慕荣利、向往归隐的坚定决心,与开篇‘日与木石俱’遥相呼应,结构严谨,情感真挚,展现了宋代士大夫在出处进退间的典型心态与高尚情操。

创作背景

此诗创作于南宋时期。刘宰(1166—1239),字平国,号漫塘病叟,金坛(今属江苏)人。绍熙元年(1190)进士,历任州县官,有政声。后因不满朝政,隐居三十年,屡召不起。此诗应作于其晚年,朝廷因其声望再次征召,诗人奉诏赴京,行至吴门(今苏州一带,或泛指江南)时,心有所感而作。诗中‘暮景际休明,搜罗逮樵渔’反映了南宋朝廷为巩固统治,一度广揽人才,甚至征召隐逸之士的背景。然而,刘宰历经宦海沉浮,深知朝廷党争复杂,加之自己年事已高,习性疏野,对重返仕途充满疑虑与抗拒,最终在短暂赴京后仍选择归隐。这首诗正是其‘道中’心路历程的真实记录,体现了其淡泊名利、坚守本心的品格。