在线阅读《仪真雍生见和因再用韵兼怀仪真 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
久客怜之子,寒窗几晦明。
羁禽恋乡国,来雁尚边声。
事去云成狗,时来草化萤。
未须论得失,把酒谩忘情。
仪真:地名,今江苏省仪征市。
雍生:指诗人的友人雍某,生平不详。
见和:指对方(雍生)见到自己的诗作后,依原韵和诗。
再用韵:指诗人再次使用原诗的韵脚作诗回赠。
久客:长久客居他乡。
之子:此人,指雍生。
晦明:黑夜与白昼,指时光流逝。
羁禽:被束缚的鸟,比喻漂泊在外的游子。
乡国:故乡。
来雁:北来的大雁。
边声:边塞特有的声音,如风声、马嘶、号角等,此处借指北方的音讯或氛围。
云成狗:即“白云苍狗”,语出杜甫《可叹》:“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。”比喻世事变幻无常。
草化萤:即“腐草为萤”,古人误认为萤火虫是由腐草变化而成,比喻卑微的事物在特定时机下也能焕发光彩,或指世事变迁、荣枯转换。
把酒:手持酒杯。
谩:通“漫”,随意、聊且。
忘情:忘却世俗之情,超然物外。