《东阳道旁涵碧亭》宋 · 刘宰

在线阅读《东阳道旁涵碧亭》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘宰

四山委苍翠,一沼湛清涟。

云飞松竹留,石堕藤萝牵。

泉音乱丝竹,鸟语赓笑言。

斯亭作者谁,俛仰四百年。

栋宇有兴废,篇章足流传。

官道纷往来,此地旷周旋。

乃知造物意,以遗静者便。

我来旱暵馀,龟兆坼平田。

攀崖溯源委,石窦鸣涓涓。

摩挲两石鱼,变化定何年。

五言古诗亭台人生感慨写景含蓄

注释

东阳:今浙江省东阳市。

涵碧亭:亭名,取意于亭边水色涵容碧绿。

:堆积,聚集。

:水池。

:清澈。

清涟:清澈的水波。

:挽留,此处形容云气萦绕松竹的景象。

:缠绕。

泉音乱丝竹:泉水的声音与(想象中的)丝竹乐声交织混杂。乱,混杂。丝竹,弦乐器和管乐器,代指音乐。

:继续,接续。

笑言:谈笑之声。

:此,这个。

俛仰:即“俯仰”,低头与抬头,比喻时间短暂。俛,同“俯”。

栋宇:房屋,指亭子的建筑。

篇章:指题咏此亭的诗文。

官道:官府修建的大路。

:繁多。

周旋:盘旋,此处指停留、盘桓。

造物:造物主,指大自然。

:留给。

静者:喜好清静、心性淡泊的人。

便:便利,适宜。

旱暵:干旱。暵,干旱。

:之后。

龟兆:土地因干旱而裂开的纹路,形如龟甲上的裂纹。

:裂开。

平田:平坦的田地。

源委:水的发源和归宿,指源头和流向。

石窦:石洞,石穴。

涓涓:细水慢流的样子。

摩挲:用手抚摸。

两石鱼:亭边或水中的石雕鱼。

变化定何年:用《神仙传》中壶公悬壶、费长房跳入其中遇仙的典故,也暗含《庄子》中“北冥有鱼,化而为鹏”的意境,感叹石鱼不知何时能得机缘变化飞腾,寓意深远,充满时空遐想。

译文

四周群山堆积着苍翠之色,一池碧水荡漾着清澈涟漪。流云飞过,仿佛被松竹挽留;岩石垂落,有藤萝缠绕牵引。泉水的声响与丝竹之音交织错杂,鸟儿的啼鸣接续着人们的谈笑欢声。这座亭子是何人所建?俯仰之间已历经四百年光阴。亭台的栋梁屋宇总有兴衰废立,但题咏它的诗文却足以流传久远。官道上行人车马纷繁往来,唯有此地空旷幽静,可供人徘徊流连。这才知晓造物主的深意,是将这方净土留给心静之人。我来到此地时正值旱灾过后,龟裂的纹路布满了平坦的农田。攀上山崖探寻泉水的源头,石洞中传出涓涓细流的鸣响。用手轻轻抚摸那两只石鱼,它们究竟要到哪一年才会获得机缘变化飞升呢?

赏析

本诗为南宋诗人刘宰途经东阳涵碧亭时所作,是一首融写景、叙事、抒情与哲理于一体的五言古诗。诗歌开篇以对仗工整的笔法勾勒出涵碧亭周边幽静秀美的山水画卷,“委”、“湛”、“留”、“牵”等动词精准而富有动感,将静物写活。中间“泉音乱丝竹,鸟语赓笑言”一句,巧妙运用通感,以听觉串联自然与人文,营造出天人合一的和谐意境。诗人由亭及史,感慨“俛仰四百年”,在“栋宇有兴废”与“篇章足流传”的对比中,凸显了精神文化超越物质存在的永恒价值。后段笔锋一转,从历史沉思回到现实旱情,再通过“攀崖溯源委”的探索,最终落笔于“摩挲两石鱼”的细节与“变化定何年”的玄思。石鱼既是眼前实景,又是凝结了时间与传说的意象,诗人借此抒发对自然造化、历史变迁以及人生际遇的深沉感喟,使全诗在清幽的景色描写之外,更添一层悠远深邃的哲理韵味。全诗语言清丽,结构严谨,情景理交融,体现了宋诗重理趣的特点。

创作背景

刘宰(1166—1239),字平国,号漫塘病叟,镇江金坛(今属江苏)人。南宋光宗绍熙元年(1190)进士,历任州县官,有政声。后辞官隐居三十年,致力于地方公益,乡人称颂。其诗文质朴流畅,关心民瘼。此诗应作于其任职或游历浙东期间。南宋时期,浙东地区文化兴盛,亭台楼阁常成为文人雅集、题咏的对象。涵碧亭作为一处已有四百年历史的古迹,在官道旁历经兴废,成为诗人触景生情、感悟历史与自然的载体。诗中提及的“旱暵馀”可能指南宋时期浙东地区某次具体的旱灾,反映了诗人对民生疾苦的隐忧,与其一贯的民本思想相契合。