在线阅读《挽姚政远》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
尚记侨居忆故园,俄闻华屋耸榱椽。
连樯大舶回前浦,皓齿清歌出广筵。
得丧已齐身外物,安閒自乐性中天。
岳庄原上归全处,手种松杉起绿烟。
挽:哀悼死者。
姚政远:人名,生平不详,应为作者友人。
侨居:寄居他乡。
故园:故乡。
俄闻:忽然听说。
华屋:华丽的房屋。
耸榱椽:高耸的屋椽。榱,椽子。
连樯大舶:桅杆相连的大船,形容船只众多,场面盛大。
前浦:前面的水滨。
皓齿清歌:洁白的牙齿,清亮的歌声,形容宴饮歌舞之乐。
广筵:盛大的筵席。
得丧:得失。
齐:等同,看淡。
身外物:指功名利禄等身外之物。
安閒:安闲。
性中天:天性中的自然之乐。
岳庄原上:指墓地所在的山庄原野。岳,山岳。庄,庄园。原,原野。
归全处:指人死后归葬之处,归于完整(指身体归于尘土)。
手种松杉:亲手种植的松树和杉树。
起绿烟:形容松杉茂盛,绿意如烟。