《挽考亭陈居士二首 其二》宋 · 刘宰

在线阅读《挽考亭陈居士二首 其二》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘宰

旧数同门友,尤推令子贤。

登堂愧予晚,爱客莫君先。

瘦马青山外,孤帆落照边。

风流无复见,执绋涕潸然。

五言律诗写景凄美友情酬赠哀悼

注释

:哀悼死者。

考亭陈居士:指作者的朋友陈居士,考亭可能是其号或居住地。居士,指在家修行的佛教徒或隐士。

同门友:同师受业的朋友。

令子:对别人儿子的美称,此处指陈居士的儿子。

登堂:登门拜访。

愧予晚:惭愧我来得太晚(指未能更早结交或未能及时探望)。

爱客莫君先:在好客方面,没有人能比您更早(或更好)。莫,没有谁。先,在前,引申为超过。

瘦马青山外:骑着瘦马在青山之外(奔丧或追忆往事)。

孤帆落照边:一叶孤舟在落日余晖的边际。此句与上句共同营造孤寂、哀伤的意境。

风流:指陈居士的风度、才华和事迹。

无复见:再也见不到了。

执绋:送葬时帮助牵引灵柩。绋,牵引灵柩的绳索。

涕潸然:眼泪流淌的样子。潸然,流泪的样子。

译文

回想旧日同窗学友之中,尤其要推崇您贤德的儿子。登门拜访,我惭愧自己来得太晚;说到殷勤好客,没人能比您更先做到。我骑着瘦马,奔走在青山之外;望见一叶孤舟,停泊在落日余晖的边际。您那潇洒的风度才华,如今再也无法见到;我手执灵柩的绳索为您送行,不禁泪水潸然而下。

赏析

本诗是刘克庄悼念友人陈居士的挽诗,情感真挚深沉,艺术手法娴熟。首联从追忆入手,通过称赞逝者之子侧面烘托逝者本人的德行与家教,构思巧妙。颔联直抒胸臆,“愧予晚”表达未能及早深交或尽友之谊的遗憾,“莫君先”则高度赞扬逝者热情好客的品格,一愧一赞,情感对比强烈。颈联转写景语,“瘦马青山外,孤帆落照边”,以“瘦马”、“孤帆”、“落照”等意象,勾勒出一幅苍凉、孤寂、黯淡的画面,既是诗人奔丧途中所见实景的描绘,更是其内心沉重哀伤与人生孤寂感的投射,情景交融,意境深远。尾联直抒悲情,“风流无复见”是对逝者才华风度的终极追念与肯定,“执绋涕潸然”则定格了送葬时悲痛欲绝的场景,戛然而止,余哀绵长。全诗结构严谨,由忆人而赞德,由述己而绘景,终至直抒哀恸,情感层层递进,语言凝练含蓄,对仗工整,体现了宋代文人挽诗哀而不伤、情真意切的典型风格。

创作背景

此诗创作于南宋时期,具体年份不详。作者刘克庄是南宋后期著名的诗人、词人、诗论家,江湖诗派的代表人物之一,交游广泛。诗题中的“考亭陈居士”应是刘克庄的一位友人兼同窗(“同门友”),号或居于“考亭”的隐士(居士)。考亭在今福建建阳,是理学大师朱熹晚年讲学之地,文化气息浓厚,陈居士居于此地,可能也是一位有学养的隐逸之士。刘克庄闻知其逝世,写下这组挽诗(共两首,此为其二),表达深切的哀悼与怀念之情。这反映了南宋文人之间的深厚情谊,以及当时士人阶层中隐逸文化与悼亡文学的风尚。