在线阅读《毗陵邂逅京口同舍汤叔厚》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
鸡犬相闻里社同,琴书曾共客儒宫。
南楼夜醉三更月,北固秋吟万里风。
去鲁羡君勤采藻,游吴愧我尚飘蓬。
相逢便与论心曲,莫笑依然旧阿蒙。
毗陵:古地名,今江苏省常州市一带。
邂逅:不期而遇。
京口:古地名,今江苏省镇江市。
同舍:指同窗、同学。
汤叔厚:作者友人,生平不详。
里社:古代基层行政单位,亦指乡里。
儒宫:指学宫、学校。
南楼:此处或指镇江名胜南楼,亦可能泛指昔日同游之楼阁。
北固:山名,位于镇江,北临长江,地势险要,为名胜之地。
去鲁:离开鲁地。此处用孔子离开鲁国的典故,比喻友人离开故乡外出求取功名或事业。
采藻:采集水藻。语出《诗经·鲁颂·泮水》“思乐泮水,薄采其藻”,原指在学宫(泮宫)采集水藻以祭祀,后引申为求学或获取功名。
游吴:在吴地游历。吴指今江苏南部一带。
飘蓬:飘飞的蓬草,比喻漂泊不定的生活。
心曲:内心深处的情思。
旧阿蒙:指三国时吴国名将吕蒙。据《三国志》裴松之注引《江表传》,鲁肃曾惊叹吕蒙学识大进,曰:“吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。”此处“旧阿蒙”是作者自谦之词,说自己依然如旧,没有长进。