《读苏武传》宋 · 刘宰

在线阅读《读苏武传》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘宰

李陵卫律两降人,大义相规几尽诚。

陵语不传传卫律,要令千载识交情。

七言绝句人生感慨含蓄咏史怀古咏物

注释

苏武传:指《汉书·李广苏建传》中关于苏武的传记。苏武(前140年—前60年),字子卿,西汉杜陵(今陕西西安东南)人。天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降,后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。

李陵:字少卿,西汉名将李广之孙。天汉二年(前99年),率五千步兵出击匈奴,遭遇单于主力,力战之后,因寡不敌众,又无援兵,最终投降匈奴。

卫律:原为长水胡人,生长于汉,与协律都尉李延年交好,因李延年推荐出使匈奴。后李延年被杀,卫律怕受牵连,便投降匈奴,被封为丁灵王,成为单于的亲信。

降人:投降之人,指李陵和卫律。

大义相规:用大义(指忠君爱国、坚守气节之理)来规劝(苏武)。

几尽诚:几乎用尽了诚意。

陵语不传传卫律:李陵劝降苏武时所说的话(《汉书》中记载的李陵劝降之语情真意切,充满无奈与悲凉)没有广泛流传,而卫律劝降时威胁利诱的言行却被记录下来并流传。

要令千载识交情:目的是为了让千年之后的人们能够辨识(李陵与卫律)二人与苏武交情的真假与深浅。

译文

李陵和卫律都是投降匈奴的汉人,他们都曾用所谓的大道理来规劝苏武投降,几乎用尽了各自的诚意。然而,史书上李陵那些充满复杂情感的劝降话语并未成为流传的重点,反倒是卫律的言行被记录下来。这或许正是为了让后世千年的人们,能够清楚地分辨出什么是真正的患难交情,什么是虚伪的势利之交。

赏析

这是一首咏史诗,借阅读《汉书·苏武传》的感想,对历史人物与事件进行评说,立意深刻。诗的前两句平铺直叙,指出李陵与卫律都曾作为“降人”去劝降苏武,且表面上都“几尽诚”。后两句笔锋一转,揭示出历史书写的选择性:深具悲剧色彩、充满个人无奈与真情的李陵之语“不传”,而作为反派典型的卫律之言却得以“传”世。诗人认为,这种记载并非疏忽,而是有其深意——“要令千载识交情”。此句是诗眼,它点明:历史(或史家)通过这种对比鲜明的记录,让后人能穿越千年,清晰辨识出李陵对苏武那份复杂而真实的情谊(包含愧疚、敬佩与无奈),与卫律纯粹出于政治任务的虚伪交情之间的天壤之别。全诗语言简练,议论精警,在对比中深化主题,表达了对气节、友情与历史书写的深刻思考。

创作背景

本诗具体创作年代与作者不详,当为后世文人阅读《汉书》中《苏武传》后有感而作。苏武牧羊的故事作为坚守民族气节的典范,千古流传。与之相关的李陵投降事件,则历来充满争议与同情。李陵兵败投降,有其客观困境,后因汉武帝误听传言族灭其家,彻底断绝其归路。他在劝降苏武时曾涕泪交加,自言“罪通于天”,其言悲切,与卫律的嚣张威胁形成鲜明对比。这首诗正是基于《汉书》中对这两段劝降场景的记载,生发出的对历史评价与人情真伪的议论。