在线阅读《寄茶与曾吉甫》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
两焙春风一塍隔,玉尺银槽分细色。
解苞难辨邑中黔,瀹盏方知天下白。
岸巾小啜横碧斋,真味从底倾输来。
曩归畀余一语妙,三岁暗室惊轰雷。
寄茶与曾吉甫:寄送茶叶给曾吉甫。曾吉甫,即曾几(1084-1166),字吉甫,号茶山居士,南宋著名诗人,陆游的老师。
两焙春风:指两种不同方法或地点焙制的茶叶。焙,用微火烘烤茶叶。春风,形容茶叶如沐春风般鲜嫩。
一塍隔:塍,田埂。比喻两种茶叶虽近在咫尺,却有细微差别。
玉尺银槽:形容称量和盛放茶叶的精美器具。玉尺,玉制的尺子,用以衡量茶叶等级。银槽,银制的容器。
分细色:区分茶叶精细的成色、等级。
解苞:解开包裹茶叶的封皮。苞,指茶叶的外包装。
邑中黔:邑,城邑。黔,黑色。此处指茶叶未经冲泡前,外观颜色深暗,难以分辨优劣。
瀹盏:瀹,煮、泡。盏,茶杯。指用沸水冲泡茶叶。
天下白:指茶汤清澈明亮,显出天下至纯的白色(或指茶沫,即“汤花”的洁白)。
岸巾:推起头巾,露出前额。形容品茶时随意、洒脱的姿态。
横碧斋:书斋名,可能是作者或曾吉甫的书斋。
真味从底倾输来:茶叶真正的滋味从杯底源源不断地涌现出来。倾输,倾倒输送,形容茶味醇厚持久。
曩归畀余一语妙:曩,以往,从前。归,归来。畀,给予。余,我。指以前曾吉甫归来时曾对我说过一句精妙的话。
三岁暗室惊轰雷:暗室,黑暗的房间。轰雷,响雷。比喻那句妙语如同在暗室中沉寂三年后突然听到惊雷,令人震撼、豁然开朗。