在线阅读《径山寄生子作道服三首 其一》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
旋裁山茧作山衣,更著芒鞋白接䍦。
自笑支离风貌野,纡朱纡紫不相宜。
径山:山名,位于今浙江杭州余杭区,是著名的佛教圣地,唐代以来多有高僧驻锡。
寄生子:指寄居或依附于山林、寺庙的隐士、修道者。此处可能为作者自称或指代某位隐者。
道服:修道者所穿的服装,通常简朴自然。
旋裁:很快地裁剪、制作。旋,随即、立刻。
山茧:山中野蚕所结的茧,此处指用山茧丝织成的粗布。
山衣:用山中材料制成的衣服,形容其朴素,与世俗华服相对。
芒鞋:用芒草茎皮编织的草鞋,多为隐士、僧道或平民所穿。
白接䍦(lí):亦作“白接篱”,古代一种用白鹭羽毛装饰的白色头巾,多为隐士或名士所戴。䍦,同“篱”。
支离:形容形体不全,散乱没有条理。此处是作者自嘲容貌憔悴、形体不整,与世俗标准不符。
风貌野:容貌风采粗野、不加修饰,有山林野趣。
纡朱纡紫:系结着朱红色或紫色的印绶。朱、紫是古代高官显贵服饰、印绶的颜色。纡,系结、垂挂。此处代指高官厚禄、荣华富贵。
不相宜:不适宜、不搭配。