在线阅读《四不忍 其三》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
平沙月转旌旗影,擐甲为衾戈作枕。
此时饮恨念銮舆,玉体能胜暴露无。
问安使者空相继,清跸不回宫殿闭。
请缨傥未缚酋渠,我榻虽安何忍寐。
平沙:平坦的沙地,指战场或边塞之地。
月转:月亮移动,暗示时间流逝,长夜漫漫。
擐甲:穿着铠甲。擐(huàn),穿。
衾:被子。
戈作枕:以兵器戈作为枕头,形容军旅生活的艰苦和高度戒备。
饮恨:心怀怨恨而无处申诉。
銮舆:皇帝的车驾,代指皇帝。銮(luán),皇帝车驾上的铃铛。舆,车。
玉体:尊贵的身体,指皇帝。
胜:承受,忍受。
暴露:露天而处,无所遮蔽,指风餐露宿的艰苦。
问安使者:指前往皇帝行在问候请安的使者。
清跸:皇帝出行时,清道戒严。跸(bì),帝王出行时开路清道,禁止通行。此处指皇帝的车驾。
请缨:请求交给杀敌任务,自请从军报国。缨,绳子。
傥:同“倘”,倘若,如果。
酋渠:敌人的首领。渠,首领。
榻:床。
寐:睡觉。