《四不忍 其四》宋 · 刘子翚

在线阅读《四不忍 其四》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


刘子翚

渔阳叠鼓风沙战,泼水淋漓舞胡旋。

此时太息念銮舆,玉体能胜寂寞无。

六宫遭乱多奔迸,不复梨园歌舞盛。

著鞭傥未蹂龙庭,我瑟虽调何忍听。

七言古诗中原凄美咏史咏史怀古

注释

渔阳叠鼓:指安史之乱。渔阳,唐代郡名,在今北京密云西南,安禄山在此起兵。叠鼓,战鼓连击。

泼水淋漓:形容胡旋舞的激烈姿态,舞者旋转如泼水般迅疾。

胡旋:即胡旋舞,唐代从西域传入的舞蹈,以快速旋转为特点。

太息:深深叹息。

銮舆:皇帝的车驾,代指皇帝,此处指唐玄宗。

玉体:尊称皇帝的身体。

六宫:指皇帝的后妃及其居所。

奔迸:奔逃,离散。

梨园:唐玄宗时设立的宫廷乐舞机构,此处代指宫廷歌舞盛况。

著鞭:挥鞭策马,指进军。

:践踏,征服。

龙庭:匈奴单于祭天之所,此处借指安禄山的巢穴或叛军盘踞之地。

:古代拨弦乐器,此处泛指音乐。

:调好音,指能演奏。

译文

渔阳的战鼓在风沙中擂响,那边厢胡旋舞正跳得酣畅淋漓,如泼水般旋转不休。 此时此刻,我深深叹息,挂念着流亡在外的皇帝銮驾,他那尊贵的玉体,如何能忍受这般的孤寂与凄凉? 六宫妃嫔在战乱中四散奔逃,往昔梨园歌舞升平的盛景已不复存在。 倘若我们的军队未能挥鞭直捣叛军的老巢,那么,即便我的琴瑟调得再准,奏出的乐音,我又如何忍心去听?

赏析

本诗是刘子翚《四不忍》组诗的第四首,以安史之乱为背景,通过强烈的今昔对比和深沉的情感投射,表达了诗人对国破家亡、君王蒙尘的深切悲悯与不忍之情。艺术特色鲜明:首联以“渔阳叠鼓”对“泼水舞旋”,将边关惨烈的战事与宫廷醉生梦死的享乐并置,形成触目惊心的反差,揭示了祸乱之根源。颔联笔锋一转,以“太息”领起,将对流亡君王的牵挂具体化为对其“玉体”能否承受“寂寞”的担忧,情感细腻而沉痛。颈联继续铺陈乱后惨状,“六宫奔迸”与“梨园不盛”的对比,进一步坐实了繁华的彻底崩塌。尾联直抒胸臆,“著鞭未蹂龙庭”表达了对未能平叛的遗憾与焦虑,“瑟虽调何忍听”则将个人的艺术活动(调瑟)与国家的苦难紧密相连,升华了“不忍”的主题——山河破碎,雅乐何存?心绪难平,何忍闻乐?全诗情感沉郁顿挫,语言凝练含蓄,在有限的篇幅内熔铸了深厚的历史感慨与家国情怀,体现了南宋初期文人面对历史创伤时的典型心态与诗学追求。

创作背景

此诗创作于南宋初期。作者刘子翚(1101—1147),字彦冲,号屏山,是南宋理学家、诗人。他亲身经历了“靖康之变”(1127年),北宋灭亡,徽、钦二帝被俘,宋室南渡。这一惨痛的历史事件与唐代的“安史之乱”在性质上(外族入侵导致中原沦陷、君王蒙尘)有高度的相似性。诗人借咏史以伤今,通过描绘唐玄宗因安史之乱而仓皇西逃、宫廷崩解的往事,隐晦而深刻地寄托了对北宋覆亡、二帝北狩的哀恸,以及对南宋朝廷未能迅速恢复中原的忧愤与“不忍”。组诗《四不忍》正是这种时代悲音的集中体现。