在线阅读《赠王周士》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
逐客初从瘴海归,平生未识想英奇。
致身不负管城子,报国聊将雕面儿。
舌在壮怀犹未已,途穷俗眼少相知。
虎头合是封侯相,笑挽天河会有时。
逐客:被贬谪流放的人,此处指王周士。
瘴海:指南方有瘴气的海域或地区,常代指岭南等偏远蛮荒之地。
英奇:英俊奇伟,指非凡的才能和气概。
致身:献身出仕,致力于功名事业。
管城子:毛笔的别称。语出韩愈《毛颖传》,此处借指文才、文章。
雕面儿:本指在脸上刺字涂墨的士兵(宋代军制中有“黥面”为兵者),此处比喻不惜毁伤容貌以报效国家。
舌在:用战国张仪典故。张仪游说诸侯受挫后,其妻劝他放弃,张仪张口问:“视吾舌尚在不?”其妻笑答:“舌在也。”张仪说:“足矣。”后终凭口才建功立业。此处指口才、辩才尚在,壮志未消。
途穷:处境困窘,走投无路。
俗眼:世俗的眼光。
虎头:旧时相术认为额头隆起如虎头是封侯之相。《后汉书·班超传》载相士说班超“燕颔虎头,飞而食肉,此万里侯相也”。
合是:应该是。
笑挽天河:笑着挽取天上的银河。比喻胸怀大志,能力挽狂澜,建立不世功业。语出杜甫《洗兵马》:“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。”