注释
宿霭:昨夜残留的雾气。
平皋:水边平坦的高地。皋,水边高地。
细路:狭窄的小路。
石乱:溪中乱石散布。
春溪急:春天的溪流因融雪或雨水而湍急。
山寒晓月高:清晨山中尚有寒意,月亮高悬空中。
花气欲侵袍:花香浓郁,仿佛要浸透行人的衣袍。侵,渗透、沾染。
行役:因公务或差事而在外跋涉。
清赏:清雅的景致可供欣赏。
驱驰:策马疾行,此处指奔波劳碌。
译文
微风拂散了昨夜残留的雾气,狭窄的小路蜿蜒绕过水边平坦的高地。
溪中乱石散布,春日的溪流湍急奔涌,清晨的山间尚带寒意,一弯晓月高挂天际。
鸟儿的鸣叫声不时从树林中传出,浓郁的花香仿佛要浸透我的衣袍。
这趟公务跋涉途中兼有清雅景致可供欣赏,纵使奔波劳碌,也不觉得疲劳了。
赏析
这是一首清新明快的羁旅行役诗,以细腻的笔触描绘了春日清晨山道途中的所见所闻所感。全诗结构精巧,对仗工整,意境优美。
首联“微风收宿霭,细路绕平皋”点明时间(清晨)、天气(微风吹散雾气)和地点(水边小路),以开阔的远景拉开序幕。颔联“石乱春溪急,山寒晓月高”转为近景特写,溪石的“乱”与溪流的“急”形成动感,山间的“寒”与晓月的“高”构成空间感,视听结合,动静相宜。颈联“鸟声时出树,花气欲侵袍”进一步调动听觉与嗅觉,鸟鸣的清脆与花香的浓郁扑面而来,“欲侵袍”三字尤为精妙,将无形的香气写得可触可感,极富感染力。
尾联“行役兼清赏,驱驰未觉劳”是全诗的点睛之笔,也是情感的升华。诗人并未沉溺于旅途的艰辛,而是以审美的眼光将“行役”转化为“清赏”,在自然美景的抚慰下,身体的“驱驰”之劳被心灵的愉悦所抵消。这种乐观豁达、随遇而安的人生态度,使得整首诗超越了单纯的写景,达到了情景交融、物我两忘的境界,体现了中国古代文人“天人合一”的哲学思想与审美情趣。
创作背景
此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容与风格判断,应出自一位宋代或明清时期文人官吏之手。诗人于春日清晨因公务(行役)奔波于山道之中,本应是辛苦的旅程,却因沿途清新秀丽的自然风光而变得心旷神怡,遂将所见所感凝练成诗。这类将羁旅劳顿与山水清赏相结合的作品,在古典诗歌中颇为常见,反映了古代士大夫既能承担社会责任,又能从自然中寻求精神慰藉的双重生活状态与审美取向。